Декларация 3.0›››
Новости Энциклопедия переводчика Блоги Авторский дневник Форум Работа

Декларация Поиск О нас пишут Награды Читальня Конкурсы Опросы








ГП-цитатник
«Строго говоря, <...> пытается использовать (сопоставлять) разные переводы, но всегда (по инерции?) рассуждает про что имели в виду древние создатели законов Ману, тогда как необходимо учитывать философские представления, под влиянием которых работали переводчики (не говоря уже о внутрипрофессиональных переводческих традициях). На что, к тому же, накладываются индивидуальные идиосинкразии».
© L.B., 2013

Комплектный шинопровод

Модераторы: Dragan, Valer'janka

Комплектный шинопровод

Сообщение Aljona » Вт сен 14, 2004 13:00

Господа, есть идеи по переводу следующих вещиц? :lol:

Комплектный токопровод?
Комплектный шинопровод?
Комплектное устройство наружной установки?
Aljona
Aljona

 
Сообщения: 591
Зарегистрирован: Чт май 15, 2003 11:49
Откуда: Минск





Re: Комплектный шинопровод

Сообщение Andrej » Вт сен 14, 2004 15:15

Aljona писал(а):Господа, есть идеи по переводу следующих вещиц? :lol:

Комплектный токопровод?
Комплектный шинопровод?
Комплектное устройство наружной установки?


Так, Алена, чем вас не устраивает какая-нибудь Komplettstromschiene, Komplettstromleitung или там Komplettschienenleitung? Получается не менее загадочно и непонятно, чем по-русски.

Комплектное устройство наружной установки - а эту беду можно назвать Komlettausseneinheit или там Komplettaussengeraet. Я за Einheit, потому как расплывчато, и слава богу, вспомните вашу Wartungseinheit.
К сожалению, из-за разногласий с администрацией я более не участвую в работе данного форума и сайта и ничем не могу вам помочь. Поэтому прошу не писать мне личных сообщений на форуме, если надо, обращайтесь через эл. почту.
Andrej

 
Сообщения: 6417
Зарегистрирован: Вт авг 05, 2003 14:49

Re: Комплектный шинопровод

Сообщение Aljona » Вт сен 14, 2004 15:37

Andrej писал(а):Так, Алена, чем вас не устраивает какая-нибудь Komplettstromschiene, Komplettstromleitung или там Komplettschienenleitung? Получается не менее загадочно и непонятно, чем по-русски.


Ну, почему же не устраивает? Устраивает. Просто я понятия не имею, о чем речь. Вашими словами, для меня это загадочно и непонятно :lol: Потому и спрашиваю :lol:

Andrej писал(а):Комплектное устройство наружной установки - а эту беду можно назвать Komlettausseneinheit или там Komplettaussengeraet. Я за Einheit, потому как расплывчато, и слава богу, вспомните вашу Wartungseinheit.


Спасибо, Андрей. Вы развеяли мои сомнения. на 95%:lol:
Aljona
Aljona

 
Сообщения: 591
Зарегистрирован: Чт май 15, 2003 11:49
Откуда: Минск

Сообщение Andrej » Вт сен 14, 2004 15:42

И отлично!
К сожалению, из-за разногласий с администрацией я более не участвую в работе данного форума и сайта и ничем не могу вам помочь. Поэтому прошу не писать мне личных сообщений на форуме, если надо, обращайтесь через эл. почту.
Andrej

 
Сообщения: 6417
Зарегистрирован: Вт авг 05, 2003 14:49



Словари русского языка

www.gramota.ru
Словарь Мультитран
Язык

Вернуться в Немецкая слобода

Кто сейчас на конференции

Сейчас этот форум просматривают: нет зарегистрированных пользователей и гости: 3