Правила от 1956 г.
Разработчик скрипта: DeepText Идея: "Город переводчиков"

Приглашаем
принять участие
в
АСТРОЛОГИЧЕСКОМ ИССЛЕДОВАНИИ
,
проводимом
с целью
выведения
формулы
профессии переводчика.

подробнее >>>


 РАЗМЕЩЕНИЕ РЕКЛАМЫ 
 

:: Бюро переводов "Прима Виста" ::

Наш Город - уютный дом для переводчиков любого калибра, без конкуренции, дом, где можно расслабиться и поговорить на "свои" темы, почувствовать себя не одиноким волком, а членом большой семьи переводчиков.


Новости ГП: 1-й семинар по техническому переводу с итальянского языка
На нашем форуме объявлено о начале 1-го семинара по техническому переводу с итальянского языка.

Семинар рассчитан преимущественно на тех, для кого итальянский не является основным рабочим языком. Однако профессиональные переводчики итальянского также приглашаются к участию в обсуждении.
08 Feb 2010 by eCat-Erina



РФ, Москва: 11-й конкурс поэтических переводов на Poezia.ru
11-й конкурс переводов объявляется открытым с 1 декабря 2009 года.
Переводы на Конкурс принимаются до 28 февраля 2010 года включительно.
Обсуждение переводов на сайте Poezia.ru проводится с 1марта по 30 апреля 2010 года включительно.
Судейство переводов участниками проводится с 1 по 31 мая 2010 года включительно.
Итоги конкурса будут объявлены на сайте Poezia.ru 15 июня 2010 года.

Контактное лицо и е-mail для связи:
Никита Винокуров - ovsu59@yandex.ru

Подробнее: http://poezia.ru/perevod.php
31 Jan 2010 by eCat-Erina



Новости ГП: 3-й семинар по литературному переводу с португальского языка
На нашем форуме объявлено о начале 3-го семинара по литературному переводу с португальского языка.

К участию, выбору семинарского задания и обсуждению переводов приглашаются все вдумчивые поклонники жанра.

Также обратите внимание на семинары по литературному переводу с английского, французского, немецкого, датского, испанского и итальянского языков.
31 Jan 2010 by eCat-Erina



Новости ГП: 18-й семинар по литературному переводу с испанского языка
На нашем форуме объявлено о начале 18-го семинара по литературному переводу с испанского языка. В качестве задания предлагается перевести Suegra muy peligrosa, Carmen Rico Godoy из книги Cuernos de mujer.

Срок публикации переводов в теме семинара: 26 февраля 2010 года.
Начало обсуждения переводов: 27 февраля 2010 года.

К участию и обсуждению приглашаются все вдумчивые поклонники жанра.

Также обратите внимание на семинары по литературному переводу с английского, французского, немецкого, датского, португальского и итальянского языков.
26 Jan 2010 by eCat-Erina



Новости ГП: 12-й семинар по литературному переводу с немецкого языка
На нашем форуме объявлено о начале 12-го семинара по литературному переводу с немецкого языка. В качестве задания предлагается обсудить и сравнить известные переводы одного и того же стихотворения - XIII сонета 2 части из "Сонетов к Орфею" Р.М. Рильке.

К участию и обсуждению приглашаются все вдумчивые поклонники жанра.

Также обратите внимание на семинары по литературному переводу с английского, французского, датского, испанского, португальского и итальянского языков.
26 Jan 2010 by eCat-Erina



Новости ГП: 10-й семинар по литературному переводу с английского языка
На нашем форуме объявлено о начале 10-го семинара по литературному переводу с английского языка. В качестве задания на перевод выбран отрывок из рассказа 1920: New Hat, Connie Willis.
Срок публикации переводов в теме семинара: 8 февраля 2010 года.
Начало обсуждения переводов: 9 февраля 2010 года.
К участию и обсуждению приглашаются все вдумчивые поклонники жанра.

Также обратите внимание на семинары по литературному переводу с немецкого, французского, датского, испанского и португальского языков.
25 Jan 2010 by eCat-Erina



РФ, Москва: Мастерклассы по переводу от "РВалент"
Заседание Клуба переводчиков состоится 3 февраля 2010 г., в среду, в 17. 00, на тему: "Слова-хамелеоны и метаморфозы в современном английском языке". В заседании принимает участие автор нового учебного пособия Линн Виссон.

К участию в заседании приглашаются не только переводчики, но и преподаватели и студенты .

Заседания Клуба проходят в помещении Концертно-выставочного зала музея Н.Островского, расположенного по адресу:
Тверская ул., д. 14. ст.м. Пушкинская, Тверская. Вход в музей рядом со входом в Елисеевский магазин.

Цена входного билета в музей – 100 руб.
15 Jan 2010 by eCat-Erina



2010-й
Дорогие жители и гости «Города переводчиков!» Поздравляю вас с наступившим по западному календарю 2010-м годом! Пусть он будет для вас добрым, успешным и принесет приятные и удивительные открытия, способствующие расширению горизонтов. А заработки… заработки пусть будут стабильными и служат надежной основной для вашего развития.
Будьте счастливы!
Екатерина Рябцева
01 Jan 2010 by eCat-Erina



<< Previous 1 2 3 4 5 6 7 8 9 10 11 12 13 14 15 16 17 18 19 20 21 22 23 24 Next >>


 : Рекомендуем посетить :

Бюро переводов технической литературы
Бюро переводов документов



ЖГ


Условия размещения рекламы
Поддержать проект
© Город Переводчиков / 2001-2010 День Города 4 октября
Автор проекта - Екатерина Рябцева aka eCat-Erina