И еще про Розенталя:
Вопрос 2358: Как-то, листая Справочник по правописанию и лит. правке Д.Э. Розенталя (2004) в поисках информации об однородных и неоднородных определениях, наткнулась на такие примеры:
1. В небе таяло маленькое, золотистое облачко (Горький). Пример иллюстрирует однородные определения, характеризующие предмет с разных сторон (стр. 97)
2. Волшебными подводными островами тихо наплывают и тихо проходят белые круглые облака (Тургенев). Пример приводится в разделе неоднородных определений, характеризующих предмет сразных сторон (стр. 98).
Почему маленькое золотистое (облачко) в первом примере иллюстрирует однородность и соответственно, а во втором абсолютно аналогичные белые круглые (облака), напротив, сочтены неоднородными, остается загадкой. Ведь в обоих примерах определения характеризуют предмет с разных сторон, по признаку цвета и формы. Значит ли это, что мы имеем дело не с объективным, а именно с субъективным подходом, следовательно, и постановка запятой, как сейчас любят выражаться, факультативна? Я бы в первом примере ни за что не поставила запятую. Может быть, это авторский знак? Но автор всегда субъективен. Как же все-таки быть со знаками препинания и что можно считать однородным/неоднородным определением?
Ответ: Да, это и в самом деле серьезная проблема. Наблюдения над письменными текстами, как литературными, так повседневно-бытовыми, дают самые серьезные основания утверждать, что вариативность – принципиальное свойство современной пунктуационной нормы. Она засвидетельствована авторитетными справочниками, рекомендации которых некатегоричны и по большей части формулируются в модальности возможности. Ср.: «Как правило, однородны согласованные определения, стоящие после определяемого существительного...»; «Обособляются факультативно <...> имена существительные с предлогами или предложными сочетаниями...»; «Обычно не обособляется оборот с предлогом кроме со значением включения в предложениях типа...»; «Сложный союз может распадаться на две части...»; «Чаще не расчленяется сложный подчинительный союз...»; «Возможность постановки запятой после других присоединительных союзов связана с интонационно-смысловым выделением придаточного предложения...»; «При инверсии тире может опускаться...»; «При выражении сказуемых оборотами с союзами как, словно, что, точно, вроде как тире, как правило, не ставится...»; «При акцентировании сказуемого тире возможно...»; «Отделяться с помощью тире могут члены предложения, подчеркивающие быструю и неожиданную смену действий...». И т. п.
Многие лингвисты (но, увы, не школьные учителя и методисты) сегодня признают, что, по сути, знаки препинания должны быть разделены на обязательные и факультативные. При этом обязательными следует признать знаки грамматические (= фиксирующие структурное членение речи), а факультативными - смысловые и интонационные, поскольку они индивидуализированы авторским употреблением. Проблема постановки запятой между определениями (а точнее - признание их однородности/неоднородности) - отличная иллюстрация этой мысли. Ибо зачастую в авторском контексте однородными становятся именно такие определения, которые никак не могут быть признаны называющими одно и то же свойство объекта, если мы станем рассматривать их изолированно. Сравните: На руках она держала маленькую белую пушистую собачку (определения, разумеется, неоднородны, поскольку первый говорит о размере, второй - о цвете, а третий - о "лохматости" собачки) - На руках она держала маленькую, белую, пушистую, но очень противную собачку (определения становятся однородными, так как противопоставление (но очень противную) актуализирует в них общий признак: милая, хорошенькая). В предложениях типа "Тяжелые, свинцовые тучи лежали на вершинах гор // Тяжелые свинцовые тучи лежали на вершинах гор" наличие/отсутствие демонстрирует право говорящего и пишущего по своей воле вносить или не вносить в высказывание «живописность». В приведенном Вами примере из текста Горького (В небе таяло маленькое, золотистое облачко) на наличие общего признака у определений намекают, в частности, уменьшительные суффиксы (-еньк-, -ист-, -к-): очевидно, для автора было важно подчеркнуть, сколь очаровательным виделось ему это явление природы. Однако в школьном диктанте постановку запятой между такими определениями, скорее всего, признали бы ошибочной.
Это тут:
http://www.gramma.ru/SPR/?id=5.1&fnd=1& ... D=bb7efa3d
И тут же следующий вопрос, просто шедевр:
Вопрос 2359: Как правильно: "Движение по МКАД(у) встало(а)"? Ведь Московская кольцевая автомобильная дорога получается ж.р.?
Ответ: Вы совершенно правы: аббревиатура МКАД должна склоняться как существительное женского рода, по родовому слову "дорога".
