Декларация 3.0›››
Новости Энциклопедия переводчика Блоги Авторский дневник Форум Работа

Декларация Поиск О нас пишут Награды Читальня Конкурсы Опросы








ГП-цитатник
«Кандидатура Глушакова - просто идеальная. Во-первых, он уже забивал, и выглядело бы логично если бы Дядюшка под его именем забил своим чудо-ударом. Во-вторых, у Глушакова чувствуется интеллект, в чем-то сходный с интеллектом переводчика - ведь он по сути сказал, что во всем виноват контекст, невнятный оригинал и нереальные сроки. И если Дядюшка сгоряча скажет что-то про перевод, то он может тут же уточнить, что речь идет о переводе мяча из центра на фланг. А если с горечью вспомнит про низкие ставки, то пояснит, что это про ставки букмекеров на нашу сборную. Честно говоря, я уже не различаю, где Дядюшка, а где Глушаков. Дядюшка, надеюсь Вы уже в пути».
© Wladimir, 2016

Вопросы по истории, географии и достопримечательностям Ирана

Модератор: Dragan

Re: Вопросы по истории, географии и достопримечательностям И

Сообщение Dmitry Morozov » Сб мар 22, 2025 13:10

Апостроф в имени Дауд формально обозначает звук, соответствующий английскому glottal stop, а в арабском разговорном языке он как правило заменяется на "w" и "й", его произносить могут разве что те, которые хотят продемонстрировать знание классического языка. Правда, на glottal stop в престижных городских говорах заменяется особо твердый К, но это уже из другой оперы.
А буквы "д" и "р" и пишутся похоже (د и ر) и без привычного нам оглушения "д" в конце слова могли и произноситься похоже. Ему могли, в принципе, это имя написать на бумажке, а он еще и прочесть не так, а как послышалось.
Dmitry Morozov

 
Сообщения: 1894
Зарегистрирован: Пн окт 17, 2011 23:29





Re: Вопросы по истории, географии и достопримечательностям И

Сообщение Wladimir » Ср мар 26, 2025 15:51

Мы когда-то рассматривали значения названий поселков, а именно:
"Ārāsanj-e Jadid (Persian: اراسنج جديد‎) Ārāsanj-e Qadim (Persian: اراسنج قديم‎)
(см. viewtopic.php?f=76&t=63814&hilit=%D0%90%D1%80%D0%B0%D1%81%D0%B0%D0%BD%D0%B3%D0%B5&start=1100)

Выяснили, что это что-то "новое" (Jadid) и "старое" (Qadīm).
Я попробовал сейчас Гуглом перевести - один раз выдал "New Meter", другой раз - "Old scale".
:mmm:
Можно это как-то объяснить?
extraneus apud extraneos
Wladimir
Любитель
 
Сообщения: 8957
Зарегистрирован: Пт дек 09, 2005 12:28
Язык(-и): esp-rus

Re: Вопросы по истории, географии и достопримечательностям И

Сообщение Dmitry Morozov » Ср мар 26, 2025 18:22

Арасандж нет ни в персидском словаре, ни в урду, где можно ожидать разную архаику. Правда, в персидском языке "санг" означает "камень", а персидский "г" обычно по-арабски передается как "дж", впрочем Аллах знает лучше...
Dmitry Morozov

 
Сообщения: 1894
Зарегистрирован: Пн окт 17, 2011 23:29

Re: Вопросы по истории, географии и достопримечательностям И

Сообщение Wladimir » Ср мар 26, 2025 23:18

Сейчас изучаю достопримечательности Казвина. Нашел православную церковь с названием Кантур.
Оказалось, что это искаженное... "контора". В этом квартале одно время жили русские инженеры, строившие дорогу
от Казвина до Тегерана. Там же находилась контора этой строительной компании. Сейчас вроде бы и квартал так называется - Кантур. И такого слова ни в одном словаре тоже нет.
:12:
Хотя, может, на что-то и похоже. Сейчас некоторые владельцы авто в Питере, может, думают, что на реке Мойка была мойка карет. Этимология - дело тонкое.
:-)
extraneus apud extraneos
Wladimir
Любитель
 
Сообщения: 8957
Зарегистрирован: Пт дек 09, 2005 12:28
Язык(-и): esp-rus

Re: Вопросы по истории, географии и достопримечательностям И

Сообщение Wladimir » Пт мар 28, 2025 15:39

Есть такое арабское имя:
араб. بهاء الدين محمد بن حسين العاملي

Баха ад-Дин Мухаммад ибн ал-Хусайн ал-Амили
Bahā’ al-Dīn Muḥammad ibn Ḥusayn al-Āmilī

Почему по-разному пишут в русском и английском текстах:
ад-Дин и al-Dīn, ибн ал-Хусайн и ibn Ḥusayn?

Как правильнее? Или без разницы?
:mmm:

PS.
И мне кажется, по-русски чаще пишут "аль-" - с мягким знаком.
Как в заголовке статьи:
Баха-ад-дин аль-Амили
https://ru.wikipedia.org/wiki/%D0%91%D0 ... 0%D1%85%D0

Хотя тут еще и дефис между "Баха" и "дин".
И то "дин", то "Дин"...
Кто как хочет так и пишет...
:12:

PPS.
Вот еще вариант:
Bahāʾ al‐Dīn Muḥammad ibn Ḥusayn al‐ʿĀmilī

https://islamsci.mcgill.ca/RASI/BEA/Amili_BEA.htm

Дмитрий, ¿podría Ud. arrojar algo de luz sobre esto?
:-)
extraneus apud extraneos
Wladimir
Любитель
 
Сообщения: 8957
Зарегистрирован: Пт дек 09, 2005 12:28
Язык(-и): esp-rus

Re: Вопросы по истории, географии и достопримечательностям И

Сообщение Dmitry Morozov » Пт мар 28, 2025 18:53

По-русски принято писать как произносится по-арабски и в арабских выражениях на языках мусульманских народов. Артикль аль- перед "д" (но не "дж"), "з", "н", "р", "с", "т", "ш" ОБЯЗАТЕЛЬНО АССИМИЛИРУЕТСЯ. То есть ад-Д..., аз-З..., ан-Н..., ар-Р... и т.д.
Если в русском тексте не так, значит малограмотно переписано буква за буквой c западной транслитерации. По-арабски всегда пишется "аль".
А по-английски чаще, но не обязательно, транслитерация с арабского написания, то есть всегда как al-. Но особенно в мусульманских английских и других текстах ассимиляция по приведенному списку все же соблюдается. То есть, можно встретить и ad-Din.
Имя Хусейн может быть или с определенным артиклем, так обычно в классике и в Магрибе, или без, так обычно на современном Востоке. Разница чисто стилистическая, типа Иван и Иоанн.
Dmitry Morozov

 
Сообщения: 1894
Зарегистрирован: Пн окт 17, 2011 23:29

Re: Вопросы по истории, географии и достопримечательностям И

Сообщение Wladimir » Пт мар 28, 2025 20:47

Спасибо, Дмитрий.
extraneus apud extraneos
Wladimir
Любитель
 
Сообщения: 8957
Зарегистрирован: Пт дек 09, 2005 12:28
Язык(-и): esp-rus

Пред.


Словари русского языка

www.gramota.ru
Словарь Мультитран
Язык

Вернуться в Иранские языки

Кто сейчас на конференции

Сейчас этот форум просматривают: нет зарегистрированных пользователей и гости: 0