Декларация 3.0›››
Новости Энциклопедия переводчика Блоги Авторский дневник Форум Работа

Декларация Поиск О нас пишут Награды Читальня Конкурсы Опросы








ГП-цитатник
«А я в 80-е работал сторожем на ВЦ (сутки через трое) с зарплатой в 250 руб. Переводил примерно на такую же сумму, причем только то, что мне было интересно».
© hawkwind, 2014

Вопросы по истории, географии и достопримечательностям Ирана

Модератор: Dragan

Re: Вопросы по истории, географии и достопримечательностям И

Сообщение Wladimir » Ср фев 05, 2025 10:16

Да, в таком случае (если нет четких и жестких правил) надо делать так, как сам считаешь правильным.
extraneus apud extraneos
Wladimir
Любитель
 
Сообщения: 8947
Зарегистрирован: Пт дек 09, 2005 12:28
Язык(-и): esp-rus





Re: Вопросы по истории, географии и достопримечательностям И

Сообщение Wladimir » Ср фев 05, 2025 10:36

Статья о русских заимствованиях в персидском языке (торговая лексика):
https://uchzap.petrsu.ru/files/redaktor ... 949095.pdf
extraneus apud extraneos
Wladimir
Любитель
 
Сообщения: 8947
Зарегистрирован: Пт дек 09, 2005 12:28
Язык(-и): esp-rus

Re: Вопросы по истории, географии и достопримечательностям И

Сообщение Dmitry Morozov » Ср фев 05, 2025 11:33

Только надо обязательно свои принципы аргументировать в предисловии.
Египтолог Перепелкин в "Тайне золотого гроба" всех фараонов с приближенными переименовал по своей системе, но менее великим от этого не стал.
В той статье заметил 2 (обычно переводческих) дефекта:
1. В английском резюме век обозначен римскими цифрами, такое часто бывает, но только в откровенно маргинальных публикациях. В оригинальных англоязычных - только арабскими.
2. В персидском наборе цифры там не принятого персидского рисунка (более старого), а современного арабского, принятого в османском обиходе с конца 18 в. Это уж дефект набора, нужно было выбрать из таблицы символов,
А про другого персидского купчину есть статья почти тех же самых авторов на 4 года свежее (там кадр 45 и дальше):
http://www.orientalstudies.ru/rus/image ... 4_2023.pdf
Dmitry Morozov

 
Сообщения: 1886
Зарегистрирован: Пн окт 17, 2011 23:29

Re: Вопросы по истории, географии и достопримечательностям И

Сообщение borysich » Ср фев 05, 2025 18:38

До кучи ... (содержит главу "О Царским стольном городе Испагани и о том, что находится в нем и вне его")

АДАМ ОЛЕАРИЙ
ПОДРОБНОЕ ОПИСАНИЕ
ИЗВЕСТНОГО ПУТЕШЕСТВИЯ В МОСКОВИЮ И ПЕРСИЮ,
ПРОИЗОШЕДШЕГО ПО СЛУЧАЮ ГОЛЬШТЕЙНСКОГО ПОСОЛЬСТВА ИЗ ГОТТОРПА К МИХАИЛУ ФЕДОРОВИЧУ, ВЕЛИКОМУ ЦАРЮ МОСКОВИИ И ШАХУ СЕФИ, КОРОЛЮ ПЕРСИИ
https://www.vostlit.info/Texts/rus7/Ole ... l?id=13893
Communication usually fails, except by accident (Osmo A. Wiio)
Аватара пользователя
borysich

 
Сообщения: 4667
Зарегистрирован: Пн фев 16, 2009 18:51
Язык(-и): En>Ru

Re: Вопросы по истории, географии и достопримечательностям И

Сообщение Wladimir » Ср фев 05, 2025 21:31

Спасибо, borysich. Интересный материал.
Здесь упоминаются пресловутые деревья "шимшад", от названия которых каким-то образом (как говорят) произошло слово "Тынчак".
Я думал, что эти деревья росли там много лет ранее визита дона Гарсиа. Он о них ничего не писал, да и Федот Котов тоже вроде бы не писал. А получается - наоборот.
Олеарий был там лет на 10 позднее Котова и на 16 лет позднее дона Гарсиа.
В общем, неясности остаются, и главное - то, что Олеарий ни про какой Тынчак (или что-то похожее, кажется, не упоминает).

При перечислении самых многочисленных купцов русские не упоминаются. И про огромное количество русских лавок - тоже ничего нет. Но потом, при упоминании того, что народ там играет в разные игры (в том числе, шахматы), говорится, что русские весьма искусны в этой игре и уступают только самим персам.

Город тоже называется Испагань (Ispahan) ), а не Исфахан (правда, это в русском переводе).
Но заметки, конечно, очень интересные.
:ugu:
extraneus apud extraneos
Wladimir
Любитель
 
Сообщения: 8947
Зарегистрирован: Пт дек 09, 2005 12:28
Язык(-и): esp-rus

Re: Вопросы по истории, географии и достопримечательностям И

Сообщение Dmitry Morozov » Чт фев 06, 2025 09:34

Особо важное у Олеария можно перепроверить по трем (!) прижизненным изданиям.
А с Исфаханом - в стандартном арабском произношении звука "П" просто нет (как и "В", кстати), отсюда и замена на "Ф" (В современном языке обычно на "Б"). А в разговорном языке как произносили при сасанидах, так и продолжили, что подтверждают записывавшие со слуха. У Соссюра очень эффектный пример, когда мелкая фонетическая особенность сохранялась несколько веков вообще без отражения на письме, а потом вынырнула совсем в другом написании.
Dmitry Morozov

 
Сообщения: 1886
Зарегистрирован: Пн окт 17, 2011 23:29

Re: Вопросы по истории, географии и достопримечательностям И

Сообщение Wladimir » Чт фев 06, 2025 10:20

Русский перевод Олеария (1906 г., пер. Ловягина) можно бесплатно скачать в формате .pdf на Литрес.
В современной орфографии издавался в 2019 г.
Кстати, он есть еще в переводе Барсова. Какой лучше?

Дмитрий, а что за эффектный пример у Соссюра?
extraneus apud extraneos
Wladimir
Любитель
 
Сообщения: 8947
Зарегистрирован: Пт дек 09, 2005 12:28
Язык(-и): esp-rus

Re: Вопросы по истории, географии и достопримечательностям И

Сообщение Dmitry Morozov » Чт фев 06, 2025 11:37

По изд.1977 г. с.63 = Гл.6. Параграф 2. Пример из древненемецкого языка.
Dmitry Morozov

 
Сообщения: 1886
Зарегистрирован: Пн окт 17, 2011 23:29

Re: Вопросы по истории, географии и достопримечательностям И

Сообщение borysich » Чт фев 06, 2025 11:39

В переводе Ловягина, кажется, отсутствует часть, касающаяся Персии:

"После этой главы опущен весь рассказ о путешествии в Персию, а также все описание Персии, т. е. кн. IV, гл. 22-45, кн. V, гл. 1-42 (все), кн. VI, гл. 1—4 и 8."
https://www.vostlit.info/Texts/rus7/Ole ... ml?id=1038

Оффтопик
Немного почитал перевод Ловягина, как-то более доходчиво излагает :-) .

О происхождении топонима Кокуй в Москве:

"...Теперь, однако, когда сам патриарх стал жаловаться, что немцы ходят среди русских в одинаковых с ними одеждах и как бы крадут у него благословение, попы воспользовались случаем, возобновили свою жалобу и довели дело до того, что отдан был строгий приказ: кто из немцев хочет перекреститься по русскому обряду, тот пусть остается жить в городе, но кто отказывается поступить так, тот обязан в течение короткого времени вместе с жилищем своим выбраться из города за Покровские ворота, в Кокуй, место, где 40 и более лет тому назад немцы исключительно жили и где погребен датского короля Христиана IV брат, герцог Иоганн.

Это место лежит на реке Яузе и получило название Кокуй по следующей причине. Так как жены немецких солдат, живших там, видя что-либо особенное на мимо идущих русских, говорили друг другу: “Kuck! Kucke hie!”, т. е. “Смотри! Смотри здесь!”, то русские переменили эти слова в постыдное слово: “х.й, х.й” (что обозначает мужеский член) и кричали немцам, когда им приходилось идти в это место, в виде брани 177:

“Немчин, [м.]чись на х.й, х.й”, т. е. “Немец, убирайся на...” и т. д. По этому поводу к его царскому величеству была направлена жалостливая челобитная: они, немцы видят, что в настоящее время, безо всякой причины, подвергались они поношению со стороны русской нации, и, несмотря на верную службу свою и доброе расположение, выказанные перед его царским величеством и его подданными, тем не менее, на улицах, со стороны разных оборванцев, встречают и слышат вслед столь постыдные слова. Они просят поэтому его царское величество, чтобы он, по похвальному примеру предков своих, принял их под милостивейшую защиту свою и оберегал от таких поносителей и т. д. После этого его царское величество велел публично объявить следующее: “Кто с этого дня будет кричать [подобные слова], хотя бы вслед самому незнатному из немцев, тот, безо всякого снисхождения, будет наказан кнутом”, т. е. по их способу. Действительно, несколько человек нарушителей этого запрета были так наказаны, что ушли домой с окровавленными спинами. Теперь немцы освободились от этих позорных криков вслед. ..."
Communication usually fails, except by accident (Osmo A. Wiio)
Аватара пользователя
borysich

 
Сообщения: 4667
Зарегистрирован: Пн фев 16, 2009 18:51
Язык(-и): En>Ru

Re: Вопросы по истории, географии и достопримечательностям И

Сообщение Dmitry Morozov » Чт фев 06, 2025 12:00

Ежу понятно, что русских переводчиков интересовала в первую очередь, если не вообще только московитская часть. Сколько раз встречал упоминания, что что-то выкинуто как неинтересное такому-то читателю..." А в персидских реалиях еще и разбираться надо.
Dmitry Morozov

 
Сообщения: 1886
Зарегистрирован: Пн окт 17, 2011 23:29

Re: Вопросы по истории, географии и достопримечательностям И

Сообщение Wladimir » Чт фев 06, 2025 15:44

borysich писал(а):В переводе Ловягина, кажется, отсутствует часть, касающаяся Персии:
"После этой главы опущен весь рассказ о путешествии в Персию, а также все описание Персии, т. е. кн. IV, гл. 22-45, кн. V, гл. 1-42 (все), кн. VI, гл. 1—4 и 8."

Похоже, что так.
:-(
Жалко, издание хорошее: иллюстрации качественные, текст четкий.
Особенно удался штемпель библиотеки, откуда взята для репринта книга:
ПАРТБИБЛИОТЕКА ВКП(б) Выборгского района.
(видимо, Ленинграда)
:-)
extraneus apud extraneos
Wladimir
Любитель
 
Сообщения: 8947
Зарегистрирован: Пт дек 09, 2005 12:28
Язык(-и): esp-rus

Re: Вопросы по истории, географии и достопримечательностям И

Сообщение Wladimir » Чт фев 06, 2025 16:01

Скачал полный текст в переводе Барсова.
https://rusneb.ru/catalog/000199_000009_003580361/
Издание 1870 г. из публичной Румянцевской библиотеки.
Никакого сравнения с партийной библиотекой ВКП(б) Выборгского р-на.
Качество намного хуже и штемпель библиотеки, увы, не тот.
:-)
Ну вот чего бы не издать полный текст с хорошим качеством?
:-(
extraneus apud extraneos
Wladimir
Любитель
 
Сообщения: 8947
Зарегистрирован: Пт дек 09, 2005 12:28
Язык(-и): esp-rus

Re: Вопросы по истории, географии и достопримечательностям И

Сообщение Dmitry Morozov » Чт фев 06, 2025 16:35

Линки на три издания Олеария в википедийной статье о нем. Я скачал два, третье еще ползет.
Если вдруг заупрямятся, но нужны, могу перевыложить. Есть еще, кажется, издание старого английского перевода.
Dmitry Morozov

 
Сообщения: 1886
Зарегистрирован: Пн окт 17, 2011 23:29

Re: Вопросы по истории, географии и достопримечательностям И

Сообщение Wladimir » Чт фев 06, 2025 16:48

Dmitry Morozov писал(а):Линки на три издания Олеария в википедийной статье о нем. Я скачал два, третье еще ползет.
Если вдруг заупрямятся, но нужны, могу перевыложить. Есть еще, кажется, издание старого английского перевода.

Могут пригодиться.
extraneus apud extraneos
Wladimir
Любитель
 
Сообщения: 8947
Зарегистрирован: Пт дек 09, 2005 12:28
Язык(-и): esp-rus

Re: Вопросы по истории, географии и достопримечательностям И

Сообщение Dmitry Morozov » Чт фев 06, 2025 20:19

Нашел и скачал и старый английский перевод 1662 г.
https://archive.org/details/voyagestravelsolearius
Dmitry Morozov

 
Сообщения: 1886
Зарегистрирован: Пн окт 17, 2011 23:29

Re: Вопросы по истории, географии и достопримечательностям И

Сообщение Wladimir » Чт фев 06, 2025 20:54

Спасибо, Дмитрий. Скачал.
extraneus apud extraneos
Wladimir
Любитель
 
Сообщения: 8947
Зарегистрирован: Пт дек 09, 2005 12:28
Язык(-и): esp-rus

Re: Вопросы по истории, географии и достопримечательностям И

Сообщение Wladimir » Вс фев 09, 2025 22:17

Дон Гарсиа упоминает город Дербент (как говорят, самый древний город на территории России).
Посмотрел в Wikipedia, что означает его название - пишут по-разному. Все вроде бы согласны, что название имеет персидские корни: Дербе́нт (от перс. دربند‎ Дарбанд).
Но вот значения указываются разные: Закрытые врата, Связанные врата, Узкие врата.
В другом месте:
Название «Дарбанд» означает «теснина, узкий проход в горах, перевал, ущелье, застава, крепость» и происходит от перс. دربند‎ — «пояс, цепь, запертые (закрытые) ворота или закрытое ущелье»

Решил посмотреть, как это переведет Гугл - он выдал "в тюрьме".
:shock:
extraneus apud extraneos
Wladimir
Любитель
 
Сообщения: 8947
Зарегистрирован: Пт дек 09, 2005 12:28
Язык(-и): esp-rus

Re: Вопросы по истории, географии и достопримечательностям И

Сообщение Wladimir » Пт фев 21, 2025 10:56

Пишут что имя шаха Ирана и отца шаха Аббаса I - Мухаммад Худабенде ((перс. شاه محمد خدابنده‎) - означает Мухаммад Раб божий.
Можно ли это проверить?
extraneus apud extraneos
Wladimir
Любитель
 
Сообщения: 8947
Зарегистрирован: Пт дек 09, 2005 12:28
Язык(-и): esp-rus

Re: Вопросы по истории, географии и достопримечательностям И

Сообщение Dmitry Morozov » Пт фев 21, 2025 11:56

Так и есть. "Худа", правда, скорее с оттенком "Господь", но сочетание "Раб божий" более употребительно. Арабское соответствие "Раб Божий" - "Абдаллах" с вариантами, зависящими от флексии.
Dmitry Morozov

 
Сообщения: 1886
Зарегистрирован: Пн окт 17, 2011 23:29

Re: Вопросы по истории, географии и достопримечательностям И

Сообщение Wladimir » Пт фев 21, 2025 22:21

Спасибо, Дмитрий.

А вот еще вопрос.
Мы как-то рассматривали вопрос о происхождении названия испанского фортификационного сооружения "barbacana".
search.php?keywords=barbacana&terms=all&author=&sc=1&sf=all&sr=posts&sk=t&sd=d&st=0&ch=300&t=0&submit=%D0%9F%D0%BE%D0%B8%D1%81%D0%BA
Остановились на следующей версии (как на наиболее правдоподобной) :
БАРБАКАН -- франц. "barbacane", от кельт. "bar" -- "вперед", и "bach" -- "ограда"

(Источник: «Объяснение 25000 иностранных слов, вошедших в употребление в русский язык, с означением их корней». Михельсон А.Д., 1865)

Но вот в "Фортификационном словаре" В. Ф. Шперка нашел такое толкование:
Барбакан (персид. bala-khanch - окно, балкон для стрельбы над входом) - старинная фортификационная постройка. Во время крестовых походов так называлась стенка дозорного пути в укрепленных городах Палестины. Позднее это название перешло к отдельным башням, оборонявшим подступы к постам или к наружным входам крепостных оград, причем от крепостных ворот к башне шел каменный коридор с бойницами в стенах.
В XV в. Б. стали называть отдельную стенку, прикрывающую куртину между двумя башнями и имеющую бойницы.

Дон Гарсиа пишет, что "barbacana" называлась еще "antemural" (что как раз может означать "переднюю стенку", "стенку перед стеной").

А еще в некоторых статьях пишут, что именно от этого персидского (а может и производного арабского слова) произошло французское "barbacane".

Что можно сказать по этому поводу?
extraneus apud extraneos
Wladimir
Любитель
 
Сообщения: 8947
Зарегистрирован: Пт дек 09, 2005 12:28
Язык(-и): esp-rus

Пред.След.


Словари русского языка

www.gramota.ru
Словарь Мультитран
Язык

Вернуться в Иранские языки

Кто сейчас на конференции

Сейчас этот форум просматривают: Claude [Bot] и гости: 0