Orginally posted by Andrew
Ох, сколько мы тут уже вспоминали о "синхроне" за чашечкой кофе или в ходе беготни по магазинам/цехам... Наверно, кому-то икалось ужасно. :) Что касается настоящего синхронного перевода в течение 7 часов, без перерывов... в качестве исключения такое допустить, наверное, можно. Но работать так постоянно.. уважаемая Катрин, боюсь, вы рискуете сжечь себя на работе.
Брошу и я свой камешек в сей пруд. Синхронистом у меня стало получаться работать как-то само собой в связи с тем, что переводил я материал, который повторялся из года в года в течение многих часов ежедневно (перевод лекций по аэродинамике, самолету и двигателю и авиационному радиооборудованию). Ну так там все было "наезжено", "накатано" и доведено до автоматизма, Отсутствовал элемент неожиданности и внезапности. А фактор "предвосхищения" высказывания основывался на хорошем знании личности преподавателя и его языковых привычек, так называемого личного "языкового паспорта". Заранее известны были все любимые идиомы, фразеологизмы и другие инструменты образности и сравнения. То есть синхронизм выработался как естественное стремление сэкономить время. Препод. только начинает фразу, а уже известен ее конец и на автомате начинаешь переводить, когда он "ушел" только на одно, много - полтора, предложения вперед. Я к чему это говорю, вот в таком режиме "синхронизма" можно было работать 4-6 часов кряду (и то утомительно). А в реальных условиях синхронного перевода, где заранее известна только общая тематика высказываний, а все остальное только предельное напряжение внимания и лихорадочная работа мысли, я больше сорока минут за один сеанс не выдерживал. И хватало меня максимум на 3 таких сеанса с 40-минутными перерывами. А посему после непродолжительной работы в таком качестве и с возрастом я стал просто отказываться от таких контрактов, несмотря на довольно привлекательную оплату, предпочитая более комфортные условия работы за несколько меньшее вознаграждение дикому напряжению оплачиваемому чуть бОльшими деньгами.
Так что Andrew прав, предостерегая "любителей острых ощущений", что мозги "выгорать" начинают. Сам был свидетелем, как "бабуля" одна, оптыный зубр, из Москвы, с которой вместе работали на "синхроне" в подмене, под конец "смены" начала лепить "videomagnetophones" вместо VCRs, когда выступающий завел речь о видеомагнитофонах.
Вот так-то! Кто ее осудит? Только тот, кто в такой "напруге" сам никогда не бывал. (А переживания потом, после работы? По поводу всех публичных ляпов? Это уже - "невидимые миру слезы")
Все-таки не удержался, встрял в дискуссию.:(