Новости Энциклопедия переводчика Блоги Авторский дневник Форум Работа

Декларация Поиск О нас пишут Награды Читальня Конкурсы Опросы








ГП-цитатник

опять Formulations

опять Formulations

Сообщение Olivka » Пн окт 29, 2007 20:20

Перевожу регистрационное досье на препарат.
Зловредное слово встречается в заголовках:

Tablets NNN 30 mg - Formulation for Phase III
Tablets NNN 30 mg - Formulation X.

Имеется только часть документа, поэтому проследить истоки термина невозможно.

Скорее всего, Formulation здесь означает состав лекарственного препарата, т.е. количественный состав активных ингредиентов и качественный - вспомогательных веществ.
Но как-то выглядит неудобоваримо:
Таблетки состава Х
Таблетки состава для стадии III - тихий ужас!

Хотела сначала сгоряча писать "рецептура", но в фармацевтике этот термин не означает состав, а объединяет лекарственные препараты, изготавливаемые по рецептам.
Что делать?
Olivka

 
Сообщения: 925
Зарегистрирован: Вт янв 31, 2006 18:00
Откуда: Орехово-Зуево





Сообщение Владимир Лебедев » Пн окт 29, 2007 20:36

А может, написать:

- Препарат для фазы III
- Препарат Х?
Иметь волшебную палочку мало. Надо еще уметь делать ею мановение.
Аватара пользователя
Владимир Лебедев
Химик
 
Сообщения: 3465
Зарегистрирован: Чт мар 15, 2007 19:24
Откуда: Москва
Язык(-и): en-ru

Сообщение Olivka » Пн окт 29, 2007 23:03

Там везде заголовки, в которых подробно расписана лекарственная форма, например: Таблетки трампампина, 50 мг -Formulation for Phase III.
Т.е. препарат-то - трампампин...
Попробую завтра спросить через бюро у заказчика - что они хотят видеть на месте Formulation.

Может это не состав, а что-нибудь в технологии другое - способ нанесения оболочки например...
Olivka

 
Сообщения: 925
Зарегистрирован: Вт янв 31, 2006 18:00
Откуда: Орехово-Зуево

Сообщение Marty » Пн окт 29, 2007 23:18

Olivka писал(а):заголовки, в которых подробно расписана лекарственная форма

А сама "лекарственная форма" вам не подойдет?

Tablets NNN 30 mg - Formulation for Phase III
Лек. форма для III фазы: таблебки ХХХ по 30 мг

Другими словами, в III фазе будет использоваться трампампин в виде таблеток по 30 мг. По-моему, логично. Нет?
Аватара пользователя
Marty
Главврач
 
Сообщения: 2285
Зарегистрирован: Чт сен 12, 2002 14:17
Откуда: Москва

Сообщение Luc » Вт окт 30, 2007 12:12

У меня тоже встречалось Formulation применительно к описываемому препарату, причем в таких сочетаниях, как
PEG400 Formulation, Cremophor/Tween Formulation. Заказчик попросил переводить Formulation как 'рецептура, содержащая ХХХХ'. Тем более что для одной и той же лекарственной формы (у меня это были желатиновые капсулы) были разные Formulations.

Не знаю, может быть, мой случай не очень сюда подходит.
Luc

 
Сообщения: 119
Зарегистрирован: Сб янв 06, 2007 21:46
Откуда: Москва

Re: опять Formulations

Сообщение Marty » Вт окт 30, 2007 14:00

Olivka писал(а):Хотела сначала сгоряча писать "рецептура", но в фармацевтике этот термин не означает состав, а объединяет лекарственные препараты, изготавливаемые по рецептам.

Это не совсем так. Вот определение рецептуры из ЭСМТ:
рецептура (receptura; лат. recipio, receptum брать, принимать) — 1) раздел фармации, посвященный правилам выписывания рецептов; 2) сведения о количестве рецептов в аптеках и лечебно-профилактических учреждениях с их характеристикой; 3) состав и способ изготовления смеси веществ (в т. ч. лекарственных средств).

Третье значение вам более или менее подходит.

Тем более что для одной и той же лекарственной формы (у меня это были желатиновые капсулы) были разные Formulations.

А каким словом в оригинале обозначалась эта самая "одна и та же лекарственная форма"?
Аватара пользователя
Marty
Главврач
 
Сообщения: 2285
Зарегистрирован: Чт сен 12, 2002 14:17
Откуда: Москва

Re: опять Formulations

Сообщение Luc » Вт окт 30, 2007 17:57

Marty писал(а):А каким словом в оригинале обозначалась эта самая "одна и та же лекарственная форма"?


Вот кусочки с 'formulation' из оригинала:

XXX is available for clinical trials in hard gelatine capsules containing 1, 10 or 100 mg of active drug. The bulk drug used is XXX neutral form. The bulk drug used in PEG 400 Formulation is XXX neutral form with a molelar weight of ... It is ... The excipents include ...
The bulk drug used in Cremophor/Tween Formulation is XXX with a molecular weight of ... The excipients include ...

The test article formulation contained 6 mg/mL XXX (base compound equivalent) in 35% .... sodium phosphate (pH 6.5).

Formulations A and B are used for Liquid Filled Hard Gelatin Capsules. ... Formulations C are used for Liquid Filled Oral Soft Elastic Capsules. ...Formulations D and E are used for Granule Filled Hard Gelatin Capsules.
Luc

 
Сообщения: 119
Зарегистрирован: Сб янв 06, 2007 21:46
Откуда: Москва

Сообщение Marty » Вт окт 30, 2007 19:09

Люк, простите меня, пожалуйста. Я впопыхах решила, что разговариваю с Оливкой и что фраза
Тем более что для одной и той же лекарственной формы (у меня это были желатиновые капсулы) были разные Formulations.

относится к тому же тексту, что и
Tablets NNN 30 mg - Formulation for Phase III
Tablets NNN 30 mg - Formulation X.

Вопрос снимается.
Аватара пользователя
Marty
Главврач
 
Сообщения: 2285
Зарегистрирован: Чт сен 12, 2002 14:17
Откуда: Москва

Сообщение Olivka » Вт окт 30, 2007 22:09

Да, и у меня при одной и той же лекарственной форме (таблетки, покрытые оболочкой по 30 мг) имеются разные Formulations.
Спасибо, Marty, Ваша ссылка меня обнадежила. Не знаю, правда что такое ЭСМТ :oops:

На работе мои коллеги-провизоры были категорически против использования слова "рецептура" в упомянутом смысле (состав). Потрясали учебником "Общая рецептура"...

Напишу, пожалуй, рецептура. Правда "для стадии III" по-прежнему пугает, ведь в заголовке таблицы не напишешь: таблетки, изготовленные по рецептуре, разработанной для проведения стадии III клинических испытаний.
Спасибо всем большое!
Olivka

 
Сообщения: 925
Зарегистрирован: Вт янв 31, 2006 18:00
Откуда: Орехово-Зуево

Сообщение Pozharsky » Вт окт 30, 2007 23:36

ЭСМТ -- энциклопедический словарь медицинских терминов :wink:
Pozharsky

 
Сообщения: 54
Зарегистрирован: Пн авг 27, 2007 00:31
Откуда: Челябинск
Язык(-и): англ-рус



Словари русского языка

www.gramota.ru
Словарь Мультитран
Язык

Вернуться в ~~ секция медицины и биологии

Кто сейчас на конференции

Сейчас этот форум просматривают: нет зарегистрированных пользователей и гости: 4