Новости Энциклопедия переводчика Блоги Авторский дневник Форум Работа

Декларация Поиск О нас пишут Награды Читальня Конкурсы Опросы








ГП-цитатник

15 вопросов переводчику

Фриланс vs инхаус

Модератор: Dragan

15 вопросов переводчику

Сообщение eCat-Erina » Сб авг 13, 2016 14:50

Марафон приурочен к 15-летию «Города переводчиков». :heart:
Идея провести марафон принадлежит Mujer de rojo.

Собственно правила марафона такие: это интервью.
Какой-нибудь переводчик из форума пишет: «Я хочу взять интервью у такого-то переводчика». Задаёт свои 15 вопрос и уведомляет респондента в ЛС о том, что его пригласили ответить на 15 вопросов. Респондент приходит в эту и отвечает.

Вопросы должны касаться строго исключительно переводческой деятельности, языков и (или) «Города переводчиков». Старайтесь задавать такие вопросы, на которые будет интересно отвечать и на которые вам с высоко долей вероятности ответят.

Поехали! :ukliam: :ukliam: :ukliam:
Наша «Сувенирная лавка»: trworkshop.printdirect.ru
«Вдохновение существует, но оно должно застать вас за работой». (с)
Аватара пользователя
eCat-Erina
मोक्ष
 
Сообщения: 31553
Зарегистрирован: Ср авг 07, 2002 12:14
Откуда: Квантовый суп. Тип солнца 12, планета класса 7
Блог: Просмотр блога (153)
Язык(-и): англ<>рус





Re: 15 вопросов переводчику

Сообщение eCat-Erina » Сб авг 13, 2016 14:52

Поскольку упражняться начали уже в ветке с идеями, то копирую сюда.

Вопросы подготовил jooru, ему отвечает selvek.

1. Сколько вам было лет, когда вы осознанно произнесли первое слово на иностранном языке? Опишите антураж.
— Не помню какое. Я был в пятом классе, к нам зашел пленный немец попить воды, я что-то спросил его с учебника, а он мне отвечал – Gut. Gut. Контакта цивилизаций не получилось.

2. Что было самым ярким воспоминанием, сподвигшим вас на изучение именно первого вашего иностранного языка профессионально?
— В армии после института в личное время занимался математикой и немецким. В какой-то день стало четко ясно, что меня учили, чтобы я никогда не выучил иностранный. Стало ясно как учить язык. В этот же день мне сказали, что во втором батальоне есть немец – Раде. У Раде день рождения, мама - немка, отец – латыш, читать-писать не умеет. Его фразы звучат до сих пор.

3. На каком языке вы задумываетесь о будущем?
— Там язык отсутствует.

4. Если бы время было бесконечно, с каких дополнительных языков вы продолжили бы карьеру?
— Без карьеры – кечуа.

5. На каких языках говорят в оригинале самые любимые вами исторические персонажи?
— Даки – на дакском.

6. Ради практики, на каком языке вы заставили бы разговаривать вашу семью, включая всех?
— Хотел бы – испанский, португальский Португалии.

7. Какой язык вы выбрали бы основным для Арктики?
— Чукотский

8. А для Антарктиды?
— Что-нибудь полинезийское.

9. А на каком языке, по-вашему, общалась Атлантида?
— Похожем на язык Египта.

10. Ваша самая красивая переведённая вами фраза? Можно узнать об обстоятельствах того момента?
— Duelele tu a ella. Кубанизм. Хосе и Мария выходят с троллейбуса и Мария подворачивает ногу, Хосе поддерживает ее, Марию. Замечаю их, подхожу
– ¿ Qué pasó?
– Me duele la pierna.
– Duelele tu a ella. Лыба до ушей, забыла про боль.
Нехай собі болить, а ти яким боком!
Сами носители не могли мне объяснить, помогло происшествие.

11. На каких языках, по-вашему, обязан нативно общаться министр иностранных дел России?
— Министр иностранных дел любой страны должен говорить на языке своей страны, а переводчики переводить.

12. А Китая?
— !!!

13. Имеет ли моральное право переводчик выходить на пенсию? Чтобы "никогда и ничего более не переводить..." Какой возраст, если "имеет право"?
— Не имеет.

14. Чем бы вы занялись в следующей жизни?
— Тем же: созидательно прикладной математикой – проектировал бы газовые объекты как те, что на Севере, а для души - языками и культурой своего этноса.

15. Насколько вы любите интервью и опросы?
— Всегда сказанное перевирали. Наверное я нечетко говорю и многое остается за кадром. На ГП тоже бывало.
Наша «Сувенирная лавка»: trworkshop.printdirect.ru
«Вдохновение существует, но оно должно застать вас за работой». (с)
Аватара пользователя
eCat-Erina
मोक्ष
 
Сообщения: 31553
Зарегистрирован: Ср авг 07, 2002 12:14
Откуда: Квантовый суп. Тип солнца 12, планета класса 7
Блог: Просмотр блога (153)
Язык(-и): англ<>рус

Re: 15 вопросов переводчику

Сообщение eCat-Erina » Сб авг 13, 2016 15:00

Вопросы подготовил jooru, ему отвечает Norwida:

1. На каком языке вы последний раз пели в ванной?
М-м-м.

2. Какой язык вам больше всего не нравится? Из-за чего именно — звучание? Ассоциации?
Все корнеизолирующие. Из-за звучания. Тюрские также неприятны на слух.

3. Если бы у вас была возможность создать свою страну: какой язык вы бы выбрали государственным? Почему?
Опять что-то на основе классической латыни. Легко и стройно.

4. На каком первом и втором языке вы хотели бы, чтобы разговаривали ваши дети? Почему именно?
Мой ребенок говорит на пяти языках. Родной - русский.

5. Если бы вы создавали "искусcтвенный язык", на каких бы базировались? Почему?
Искусственные языки (не программирования) меж людьми обычно не приживаются. Зачем тратить силы?

6. Если бы вы выбирали "второй" и "третий" языки для Города Переводчиков, какие бы предложили? Почему?
---

7. Если бы вы выбирали "второй язык" для зимы, и "второй" для лета, какие это были бы языки?
Для зимы - немецкий (горные лыжи), для лета - испанский (море).

8. Опишите человека, которого вы больше всего уважаете за знание языков? Каких именно? Кого именно?..
Алексей Попов. комментатор "Формулы-1". Четыре языка (испанский, французский, английский + забыла). Умный и красивый человек.

9. Понимают ли кошки и коты русский язык, как полагаете?
Они, милые, любой язык понимают.

10. Какой язык мог бы стать международным универсальным, кроме засильного English?
Испанский.

11. Сколько языков должен знать уважающий себя и других средний человек?
Если родным владеть грамотно и в большом объеме, часто этого бывает достаточно.

12. Умеете ли вы общаться на компьютерном языке?
Нет необходимости.

13. Какое вы можете припомнить самое необычное слово на иностранном языке?
Это - вкусовщина. Без комментариев.

14. А самое смешное иностранное слово в русской транслитерации?
См. ответ на вопрос 13.

15. Вы верите в чудеса?
Во всяком случае со мной они происходили.
Наша «Сувенирная лавка»: trworkshop.printdirect.ru
«Вдохновение существует, но оно должно застать вас за работой». (с)
Аватара пользователя
eCat-Erina
मोक्ष
 
Сообщения: 31553
Зарегистрирован: Ср авг 07, 2002 12:14
Откуда: Квантовый суп. Тип солнца 12, планета класса 7
Блог: Просмотр блога (153)
Язык(-и): англ<>рус

Re: 15 вопросов переводчику

Сообщение jooru » Ср авг 17, 2016 03:38

1. Почему именно переводы?
2. В какой именно момент вы хотя бы раз усомнились, что языковая группа "именно та"? Можно ли подробнее?
3. С какого курса вам внушали, что переводами занимается только элита?
4. В каком возрасте вы это прочувствовали на самом деле?
5. Какой ещё выбор даёт вам знание нужных языков/групп, — кроме основной работы?
6. На каком языке должны, по идее, разговаривать Покемоны?
7. Каким языком вы видите "международный язык" или "международно-потребляемый язык" лет через 20-ть, если серьёзно?
8. Каким творчеством вы занимаетесь в свободное от переводов время?
9. Вы хотели бы (при бесконечном выборе) работать в крупной структуре или лучше в небольшой, или "на вольных хлебах" самостоятельно? Можно подробнее, почему?
10. Как бы вы назвали свою школу языкознания, если бы выбор был бесконечным? Буквально, название возглавляемой вами школы?
11. Что бы вы придумали вместо субтитров для просмотра фильмов без перевода? В том смысле, что "если не субтитры, то что"? Это сложный вопрос...
12. Вы гордитесь знакомыми переводчиками? Кем и почему?
13. Какой "режим дня" вы предпочли бы? 8-8-8, рекомендованный заокеанскими врачами ("работа"-"отдых"-"сон"), или свой личный? Какой в идеале? А какой сейчас?
14. Как бы вы хотели, чтобы родственники и знакомые называли вас "по существу работы", — "переводчик" или как-нибудь ещё?
15. Опишите ваш текущий режим питания, пожалуйста. Хотя бы вкратце.

Разомнитесь к осени хоть немного; не всё жара и дощщь. )
Мысль дня: Не приписывай зла тому, что объясняется глупостью / Never attribute to malice that which can be adequately explained by stupidity / Hanlon's Razor
Ничто так не приводит к быстрой деградации, как чрезмерное стремление к совершенству...
Аватара пользователя
jooru
Учащийся
 
Сообщения: 846
Зарегистрирован: Чт дек 26, 2013 06:42
Откуда: Москва/Куйбышев

Re: 15 вопросов переводчику

Сообщение jooru » Ср авг 17, 2016 03:55

Умоляю ответить на три серии вопросов Екатерину, очень сильно прошу Валерьянку, и многие будут счастливы почитать как роман ответы Осоки. Если же не ответит Бычара, то Бога нет.
Ответы Selvekʼа же вошли бы в историю моментально.
К ответам всех и вся переводчиков — огромный интерес!
Свободная, как говорят некоторые, касса.
Как говорил наш учитель по Труду в школе: кто не ответит, тот чукча.

UPD/ P.S. Про Друню, Лёшика, Борисника и Л.Б. не вспоминаем. Они сами помнят и чтят Долг перед Родиной. )
Последний раз редактировалось jooru Ср авг 17, 2016 04:25, всего редактировалось 1 раз.
Мысль дня: Не приписывай зла тому, что объясняется глупостью / Never attribute to malice that which can be adequately explained by stupidity / Hanlon's Razor
Ничто так не приводит к быстрой деградации, как чрезмерное стремление к совершенству...
Аватара пользователя
jooru
Учащийся
 
Сообщения: 846
Зарегистрирован: Чт дек 26, 2013 06:42
Откуда: Москва/Куйбышев

Re: 15 вопросов переводчику

Сообщение jooru » Ср авг 17, 2016 04:06

Вся коллекция для простоты написания ответов, можно просто копи-пастнуть и вставлять новые строки ответов:

Код: Выделить всё
[u]1. Сколько вам было лет, когда вы осознанно произнесли первое слово на иностранном языке? Опишите антураж.[/u]
[u]2. Что было самым ярким воспоминанием, сподвигшим вас на изучение именно первого вашего иностранного языка профессионально?[/u]
[u]3. На каком языке вы задумываетесь о будущем?[/u]
[u]4. Если бы время было бесконечно, с каких дополнительных языков вы продолжили бы карьеру?[/u]
[u]5. На каких языках говорят в оригинале самые любимые вами исторические персонажи?[/u]
[u]6. Ради практики, на каком языке вы заставили бы разговаривать вашу семью, включая всех?[/u]
[u]7. Какой язык вы выбрали бы основным для Арктики?[/u]
[u]8. А для Антарктиды?[/u]
[u]9. А на каком языке, по-вашему, общалась Атлантида?[/u]
[u]10. Ваша самая красивая переведённая вами фраза? Можно узнать об обстоятельствах того момента?[/u]
[u]11. На каких языках, по-вашему, обязан нативно общаться министр иностранных дел России?[/u]
[u]12. А Китая?[/u]
[u]13. Имеет ли моральное право переводчик выходить на пенсию? Чтобы "никогда и ничего более не переводить..." Какой возраст, если "имеет право"?[/u]
[u]14. Чем бы вы занялись в следующей жизни?[/u]
[u]15. Насколько вы любите интервью и опросы?[/u]

[u]1. На каком языке вы последний раз пели в ванной?[/u]
[u]2. Какой язык вам больше всего не нравится? Из-за чего именно — звучание? Ассоциации?[/u]
[u]3. Если бы у вас была возможность создать свою страну: какой язык вы бы выбрали государственным? Почему?[/u]
[u]4. На каком первом и втором языке вы хотели бы, чтобы разговаривали ваши дети? Почему именно?[/u]
[u]5. Если бы вы создавали "искусcтвенный язык", на каких бы базировались? Почему?[/u]
[u]6. Если бы вы выбирали "второй" и "третий" языки для Города Переводчиков, какие бы предложили? Почему?[/u]
[u]7. Если бы вы выбирали "второй язык" для зимы, и "второй" для лета, какие это были бы языки?[/u]
[u]8. Опишите человека, которого вы больше всего уважаете за знание языков? Каких именно? Кого именно?..[/u]
[u]9. Понимают ли кошки и коты русский язык, как полагаете?[/u]
[u]10. Какой язык мог бы стать международным универсальным, кроме засильного English?[/u]
[u]11. Сколько языков должен знать уважающий себя и других средний человек?[/u]
[u]12. Умеете ли вы общаться на компьютерном языке?[/u]
[u]13. Какое вы можете припомнить самое необычное слово на иностранном языке?[/u]
[u]14. А самое смешное иностранное слово в русской транслитерации?[/u]]
[u]15. Вы верите в чудеса?[/u]
[u]1. Почему именно переводы?[/u]
[u]2. В какой именно момент вы хотя бы раз усомнились, что языковая группа "именно та"? Можно ли подробнее?[/u]
[u]3. С какого курса вам внушали, что переводами занимается только элита?[/u]
[u]4. В каком возрасте вы это прочувствовали на самом деле?[/u]
[u]5. Какой ещё выбор даёт вам знание нужных языков/групп, — кроме основной работы?[/u]
[u]6. На каком языке должны, по идее, разговаривать Покемоны?[/u]
[u]7. Каким языком вы видите "международный язык" или "международно-потребляемый язык" лет через 20-ть, если серьёзно?[/u]
[u]8. Каким творчеством вы занимаетесь в свободное от переводов время?[/u]
[u]9. Вы хотели бы (при бесконечном выборе) работать в крупной структуре или лучше в небольшой, или "на вольных хлебах" самостоятельно? Можно подробнее, почему?[/u]
[u]10. Как бы вы назвали свою школу языкознания, если бы выбор был бесконечным? Буквально, название возглавляемой вами школы?[/u]
[u]11. Что бы вы придумали вместо субтитров для просмотра фильмов без перевода? В том смысле, что "если не субтитры, то что"? Это сложный вопрос...[/u]
[u]12. Вы гордитесь знакомыми переводчиками? Кем и почему?[/u]
[u]13. Какой "режим дня" вы предпочли бы? 8-8-8, рекомендованный заокеанскими врачами ("работа"-"отдых"-"сон"), или свой личный? Какой в идеале? А какой сейчас?[/u]
[u]14. Как бы вы хотели, чтобы родственники и знакомые называли вас "по существу работы", — "переводчик" или как-нибудь ещё?[/u]
[u]15. Опишите ваш текущий режим питания, пожалуйста. Хотя бы вкратце.[/u]
Мысль дня: Не приписывай зла тому, что объясняется глупостью / Never attribute to malice that which can be adequately explained by stupidity / Hanlon's Razor
Ничто так не приводит к быстрой деградации, как чрезмерное стремление к совершенству...
Аватара пользователя
jooru
Учащийся
 
Сообщения: 846
Зарегистрирован: Чт дек 26, 2013 06:42
Откуда: Москва/Куйбышев

Re: 15 вопросов переводчику

Сообщение jooru » Ср авг 17, 2016 05:14

hawkwind, отдельная личная просьба к вам как к близко-мед-персоне, — персоне, близкой любимым, но бесконечно дорогим мед-рынкам. )
Mujer de rojo, а вот с ваших бы ответов и начать. С любовью и вниманием!!!
А вот из-за чьих ответов не стану спать, это Mouse и Elena Iarochenko...
Мысль дня: Не приписывай зла тому, что объясняется глупостью / Never attribute to malice that which can be adequately explained by stupidity / Hanlon's Razor
Ничто так не приводит к быстрой деградации, как чрезмерное стремление к совершенству...
Аватара пользователя
jooru
Учащийся
 
Сообщения: 846
Зарегистрирован: Чт дек 26, 2013 06:42
Откуда: Москва/Куйбышев

Re: 15 вопросов переводчику

Сообщение jooru » Ср авг 17, 2016 06:14

eCat-Erina писал(а):Поскольку упражняться начали уже в ветке с идеями, то копирую сюда.

Поможем скопировать ещё частичку балета...

Norwida пишет:

1. Сколько вам было лет, когда вы осознанно произнесли первое слово на иностранном языке? Опишите антураж.
Я - трехъязычная с детства: русский, польский, латышский. Точного слова не помню, но, скорее всего, говорила с кем-то из дедов - по-польски или по-латышски.

2. Что было самым ярким воспоминанием, сподвигшим вас на изучение именно первого вашего иностранного языка профессионально?
Случайно попавшийся перевод на английский сказки "Три поросенка". Меня "унесло" оттого, что всё понимала.

3. На каком языке вы задумываетесь о будущем?
На языке Времени.

4. Если бы время было бесконечно, с каких дополнительных языков вы продолжили бы карьеру?
Испанский, португальский.

5. На каких языках говорят в оригинале самые любимые вами исторические персонажи?
На французском. Наполеон Бонапарт.

6. Ради практики, на каком языке вы заставили бы разговаривать вашу семью, включая всех?
На немецком.

7. Какой язык вы выбрали бы основным для Арктики?
Русский.

8. А для Антарктиды?
Русский, английский, испанский.

9. А на каком языке, по-вашему, общалась Атлантида?
На каком-то из семито-хамитских.

10. Ваша самая красивая переведённая вами фраза? Можно узнать об обстоятельствах того момента?
Отношусь к переводу утилитарно. Не запоминаю красоты.

11. На каких языках, по-вашему, обязан нативно общаться министр иностранных дел России?
Русский (если нативно).

12. А Китая?
(Китайский, но какой из диалектов - затрудняюсь сказать; не моё это).

13. Имеет ли моральное право переводчик выходить на пенсию? Чтобы "никогда и ничего более не переводить..." Какой возраст, если "имеет право"?
На пенсию - только по Альцгеймеру или прочему маразму.

14. Чем бы вы занялись в следующей жизни?
Медициной.

15. Насколько вы любите интервью и опросы?
Ненавижу! В том числе - и как журналист.

Оффтопик
15. Насколько вы любите интервью и опросы?
Ненавижу! В том числе - и как журналист.

— Гоги, ты помидоры любишь?
— Кушать — да. Так — нэт.
Мысль дня: Не приписывай зла тому, что объясняется глупостью / Never attribute to malice that which can be adequately explained by stupidity / Hanlon's Razor
Ничто так не приводит к быстрой деградации, как чрезмерное стремление к совершенству...
Аватара пользователя
jooru
Учащийся
 
Сообщения: 846
Зарегистрирован: Чт дек 26, 2013 06:42
Откуда: Москва/Куйбышев

Re: 15 вопросов переводчику

Сообщение jooru » Ср авг 17, 2016 09:37

Norwida пишет:

1. Почему именно переводы?
Так устроен мозг. Кроме того, в Советском Союзе профессия переводчика давала определенные преимущества: например, переводчики редко ездили на овощную базу.

2. В какой именно момент вы хотя бы раз усомнились, что языковая группа "именно та"? Можно ли подробнее?
Никогда не сомневалась, что именно та.

3. С какого курса вам внушали, что переводами занимается только элита?
Никто не внушал. В те времена (конец 1970-х - начало 1980-х) такого подхода не было. Не было и ненужного самомнения.

4. В каком возрасте вы это прочувствовали на самом деле?
Ни в каком.

5. Какой ещё выбор даёт вам знание нужных языков/групп, — кроме основной работы?
Ездить за границу, не чувствуя себя идиотом. Общаться с кем угодно. При устройстве на работу (не на позицию переводчика) свободное владение иностранным языком часто бывало преимуществом. В советские времена в некоторых компаниях за знание и использование языка в работе платили надбавку к зарплате (10% в моем случае).

6. На каком языке должны, по идее, разговаривать Покемоны?
---

7. Каким языком вы видите "международный язык" или "международно-потребляемый язык" лет через 20-ть, если серьёзно?
Китайский, к своему ужасу.

8. Каким творчеством вы занимаетесь в свободное от переводов время?
Пикируюсь с маловменяемым другом. Вот где творчество!

9. Вы хотели бы (при бесконечном выборе) работать в крупной структуре или лучше в небольшой, или "на вольных хлебах" самостоятельно? Можно подробнее, почему?
Если переводчиком, то только фриланс. Шире выбор клиентов. Больше возможностей для непрерывного образования.

10. Как бы вы назвали свою школу языкознания, если бы выбор был бесконечным? Буквально, название возглавляемой вами школы?
Norma Linguistic School

11. Что бы вы придумали вместо субтитров для просмотра фильмов без перевода? В том смысле, что "если не субтитры, то что"? Это сложный вопрос...
Прямо в мозг транслировать текст на целевом языке.

12. Вы гордитесь знакомыми переводчиками? Кем и почему?
Я гордилась и горжусь знакомством с военным переводчиком (арабистом, специалистом по Йемену) Сергеем Тишковым. Прекрасный был человек. Удивительно адекватный, хотя много лет провел на войне. Имел орден Боевого Красного Знамени. Трагически погиб в 1992 г.

13. Какой "режим дня" вы предпочли бы? 8-8-8, рекомендованный заокеанскими врачами ("работа"-"отдых"-"сон"), или свой личный? Какой в идеале? А какой сейчас?
У фрилансера режим дня диктуется потоком заказов и сроками их выполнения.

14. Как бы вы хотели, чтобы родственники и знакомые называли вас "по существу работы", — "переводчик" или как-нибудь ещё?
Переводчик.

15. Опишите ваш текущий режим питания, пожалуйста. Хотя бы вкратце.
Текущий режим - на зависть: спустилась со второго этажа загородного дома, сорвала огурцов, помидоров, ежевики, отрезала сыру - и все это вместе с чаем или кофе приволокла на рабочий стол.

Оффтопик
8. Каким творчеством вы занимаетесь в свободное от переводов время?
Пикируюсь с маловменяемым другом. Вот где творчество!
Вы там точно когда-нибудь допереводитесь с вашим остроумием. ))

6. На каком языке должны, по идее, разговаривать Покемоны?
---
Ли?

У нас в школе была учительница химии, в годах, и иногда сильно притормаживала. Мы её уважали и боялись. Она любила начинать фразу и как бы спрашивать класс продолжения-окончания фразы. Однажды вопрошает что-то типа, допустим, "формула воды — Аш Два?.." Ответ из класса: "Эн!" Она: "Эн". Подумав: "...Ли?" Мы ржали все оставшиеся годы. "...Ли?!"


11. Что бы вы придумали вместо субтитров для просмотра фильмов без перевода? В том смысле, что "если не субтитры, то что"? Это сложный вопрос...
Прямо в мозг транслировать текст на целевом языке.
А вот ка́к в принципе, из имеющихся технологий?.. Ответ не полный.
Последний раз редактировалось jooru Ср авг 17, 2016 10:07, всего редактировалось 5 раз(а).
Мысль дня: Не приписывай зла тому, что объясняется глупостью / Never attribute to malice that which can be adequately explained by stupidity / Hanlon's Razor
Ничто так не приводит к быстрой деградации, как чрезмерное стремление к совершенству...
Аватара пользователя
jooru
Учащийся
 
Сообщения: 846
Зарегистрирован: Чт дек 26, 2013 06:42
Откуда: Москва/Куйбышев

Re: 15 вопросов переводчику

Сообщение jooru » Ср авг 17, 2016 09:50

Mouse пишет, позже напишет ещё:

1. Сколько вам было лет, когда вы осознанно произнесли первое слово на иностранном языке? Опишите антураж.
Пять лет, слово "fox", детский сад, урок английского.

2. Что было самым ярким воспоминанием, сподвигшим вас на изучение именно первого вашего иностранного языка профессионально?
Никаких ярких воспоминаний. Английский язык был для меня самым легким предметом в школе, решила поступать на романо-германский. От лени.

3. На каком языке вы задумываетесь о будущем?
Стараюсь о нем не задумываться.

4. Если бы время было бесконечно, с каких дополнительных языков вы продолжили бы карьеру?
Я бы начала с нуля карьеру в другой области. Лично для себя не отказалась бы поучить французский, испанский, японский. С хорошим преподавателем.

5. На каких языках говорят в оригинале самые любимые вами исторические персонажи?
На французском. Мушкетеры Дюма. У меня нет любимых исторических персонажей.

6. Ради практики, на каком языке вы заставили бы разговаривать вашу семью, включая всех?
Пусть говорят на родном. Они все не любят иностранные языки, зачем людей мучать?

7. Какой язык вы выбрали бы основным для Арктики?
Понятия не имею.

8. А для Антарктиды?
см. предыдущий ответ.

9. А на каком языке, по-вашему, общалась Атлантида?
На языке крито-минойской цивилизации.

10. Ваша самая красивая переведённая вами фраза? Можно узнать об обстоятельствах того момента?
Я никаких "красот" при переводе не запоминаю. Или не чувствую. Запомнилось, как однажды, очень давно, в состоянии сильного нервного напряжения, ляпнула "There is a pike in the lake to keep the crucians awake". Там были важные люди, которые хорошо знали оба языка - они заулыбались, а один украдкой показал мне большой палец.

11. На каких языках, по-вашему, обязан нативно общаться министр иностранных дел России?
На русском, если я правильно понимаю слово "нативно".

12. А Китая?
На китайском. Говорят, там много вариантов, пусть будет самый распространенный. Но лучше бы он владел несколькими.

13. Имеет ли моральное право переводчик выходить на пенсию? Чтобы "никогда и ничего более не переводить..." Какой возраст, если "имеет право"?
Конечно. В любом возрасте, если надоело и стало неинтересно. И если личная финансовая ситуация позволяет.

14. Чем бы вы занялись в следующей жизни?
Работой в костюмерно-бутафорском цеху крупной кинокомпании.

15. Насколько вы любите интервью и опросы?
Ненавижу!

Оффтопик
14. Чем бы вы занялись в следующей жизни?
Работой в костюмерно-бутафорском цеху крупной кинокомпании.
Хо-хо. А сильно!..
Последний раз редактировалось jooru Ср авг 17, 2016 09:54, всего редактировалось 1 раз.
Мысль дня: Не приписывай зла тому, что объясняется глупостью / Never attribute to malice that which can be adequately explained by stupidity / Hanlon's Razor
Ничто так не приводит к быстрой деградации, как чрезмерное стремление к совершенству...
Аватара пользователя
jooru
Учащийся
 
Сообщения: 846
Зарегистрирован: Чт дек 26, 2013 06:42
Откуда: Москва/Куйбышев

Re: 15 вопросов переводчику

Сообщение jooru » Ср авг 17, 2016 09:52

Дамы и господа!
Кому-то этот тред позволит проявить весёлый талант, но в большей части наши якобы "типовые" и "простые" ответы позволят нам всем немного сверить компас. Нам, живущим личными представлениями. Пишите "как есть". Самое якобы "стандарное" и оказывается самым интересным. Это и есть настоящая жизнь. Пишите!

Шаблон выше по ветке ▲
Мысль дня: Не приписывай зла тому, что объясняется глупостью / Never attribute to malice that which can be adequately explained by stupidity / Hanlon's Razor
Ничто так не приводит к быстрой деградации, как чрезмерное стремление к совершенству...
Аватара пользователя
jooru
Учащийся
 
Сообщения: 846
Зарегистрирован: Чт дек 26, 2013 06:42
Откуда: Москва/Куйбышев

Re: 15 вопросов переводчику

Сообщение jooru » Ср авг 17, 2016 11:22

Norwida просит внести уточнение:
12. Вы гордитесь знакомыми переводчиками? Кем и почему?
Я гордилась и горжусь знакомством с военным переводчиком (арабистом, специалистом по Йемену) Сергеем Тишковым. Прекрасный был человек. Удивительно адекватный, хотя много лет провел на войне. Имел орден Боевого Красного Знамени Орден Красной Звезды. Трагически погиб в 1992 г.
Мысль дня: Не приписывай зла тому, что объясняется глупостью / Never attribute to malice that which can be adequately explained by stupidity / Hanlon's Razor
Ничто так не приводит к быстрой деградации, как чрезмерное стремление к совершенству...
Аватара пользователя
jooru
Учащийся
 
Сообщения: 846
Зарегистрирован: Чт дек 26, 2013 06:42
Откуда: Москва/Куйбышев

Re: 15 вопросов переводчику

Сообщение Бычара » Ср авг 17, 2016 13:53

1. Сколько вам было лет, когда вы осознанно произнесли первое слово на иностранном языке? Опишите антураж.
10, репетиционная база ВИА "Менструации Крупской". She ain't a human being.

2. Что было самым ярким воспоминанием, сподвигшим вас на изучение именно первого вашего иностранного языка профессионально?
Стажировка в СКВиСИ.

3. На каком языке вы задумываетесь о будущем?
Русский, естестна.

4. Если бы время было бесконечно, с каких дополнительных языков вы продолжили бы карьеру?
Китайский.

5. На каких языках говорят в оригинале самые любимые вами исторические персонажи?
На древнееврейском.

6. Ради практики, на каком языке вы заставили бы разговаривать вашу семью, включая всех?
На французском.

7. Какой язык вы выбрали бы основным для Арктики?
Эсперанто.

8. А для Антарктиды?
Пингвиний пиджин с эсперанто.

9. А на каком языке, по-вашему, общалась Атлантида?
На атлантическом наречии арамейского верхне-тавридического села.

10. Ваша самая красивая переведённая вами фраза? Можно узнать об обстоятельствах того момента?
Не помню, из Керуака, 1998, что-то с пустотой. Без Чапаева.

11. На каких языках, по-вашему, обязан нативно общаться министр иностранных дел России?
На древнегреческом.

12. А Китая?
На древнеамериканском.

13. Имеет ли моральное право переводчик выходить на пенсию? Чтобы "никогда и ничего более не переводить..." Какой возраст, если "имеет право"?
Может, если хочет. Как в СА - по достижению льготного пенсионного возраста.

14. Чем бы вы занялись в следующей жизни?
Никогда не думал об этом.

15. Насколько вы любите интервью и опросы?
Ни насколько, отвечаю шутки ради.


1. На каком языке вы последний раз пели в ванной?
Я не пою в ванной.

2. Какой язык вам больше всего не нравится? Из-за чего именно — звучание? Ассоциации?
Французский. Ассоциации с Полем Верленом.

3. Если бы у вас была возможность создать свою страну: какой язык вы бы выбрали государственным? Почему?
Российский.

4. На каком первом и втором языке вы хотели бы, чтобы разговаривали ваши дети? Почему именно?
Это не от моего желания зависит.

5. Если бы вы создавали "искусcтвенный язык", на каких бы базировались? Почему?
Эсперанто.

6. Если бы вы выбирали "второй" и "третий" языки для Города Переводчиков, какие бы предложили? Почему?
Ассемблер и Паскаль.

7. Если бы вы выбирали "второй язык" для зимы, и "второй" для лета, какие это были бы языки?
Для осени и весны еще придумайте. Никакой. Сезонные и демисезонные языки - это нонсенс.

8. Опишите человека, которого вы больше всего уважаете за знание языков? Каких именно? Кого именно?..
Все из них давно умерли. А так: Петрарка, Катулл, Илья Валерьевич Кормильцев.

9. Понимают ли кошки и коты русский язык, как полагаете?
Нет, эти животные - сор природы.

10. Какой язык мог бы стать международным универсальным, кроме засильного English?
Китайский.

11. Сколько языков должен знать уважающий себя и других средний человек?
1. Родной ему.

12. Умеете ли вы общаться на компьютерном языке?
Ну а как же. Это мой второй язык, я его еще в средней школе изучал (Турбо-Паскаль).

13. Какое вы можете припомнить самое необычное слово на иностранном языке?
Anti-dis-establish-ment-arian-ism

14. А самое смешное иностранное слово в русской транслитерации?]
Длинношееий

15. Вы верите в чудеса?
Нет.


1. Почему именно переводы?
Сердце так велит.

2. В какой именно момент вы хотя бы раз усомнились, что языковая группа "именно та"? Можно ли подробнее?
Х.з.

3. С какого курса вам внушали, что переводами занимается только элита?
Мне не внушали. Я сам себе язык изучал.

4. В каком возрасте вы это прочувствовали на самом деле?
Элитаритет - не мое.

5. Какой ещё выбор даёт вам знание нужных языков/групп, — кроме основной работы?
Пиески переводить, народ обучать.

6. На каком языке должны, по идее, разговаривать Покемоны?
На покемонском.

7. Каким языком вы видите "международный язык" или "международно-потребляемый язык" лет через 20-ть, если серьёзно?
Китайский.

8. Каким творчеством вы занимаетесь в свободное от переводов время?
Никаким. Я робот, а не пейсатель.

9. Вы хотели бы (при бесконечном выборе) работать в крупной структуре или лучше в небольшой, или "на вольных хлебах" самостоятельно? Можно подробнее, почему?
Только в АП РФ.

10. Как бы вы назвали свою школу языкознания, если бы выбор был бесконечным? Буквально, название возглавляемой вами школы?
Мои воротилы языкознания - это моя кафедра. Лосев, Реформатский, Виноградов, Камчатнов ("духовник").

11. Что бы вы придумали вместо субтитров для просмотра фильмов без перевода? В том смысле, что "если не субтитры, то что"? Это сложный вопрос...
Ничего.

12. Вы гордитесь знакомыми переводчиками? Кем и почему?
Горд тем, что они есть. Все мои коллеги - моя заслуга.

13. Какой "режим дня" вы предпочли бы? 8-8-8, рекомендованный заокеанскими врачами ("работа"-"отдых"-"сон"), или свой личный? Какой в идеале? А какой сейчас?
12-из 24. Вполне ничего так. Полжизни при деле, полжизни с семьей.

14. Как бы вы хотели, чтобы родственники и знакомые называли вас "по существу работы", — "переводчик" или как-нибудь ещё?
Толмач.

15. Опишите ваш текущий режим питания, пожалуйста. Хотя бы вкратце.
6 раз в день по чуть-чуть. 50 мл бренди на ночь.
И смайлики, конечно же, - три, как и положено по нормативам )))
Бычара

 
Сообщения: 1081
Зарегистрирован: Сб июл 16, 2011 14:23

Заблокирован: до 03.09.17

Re: 15 вопросов переводчику

Сообщение jooru » Ср авг 17, 2016 14:34

Оффтопик
Бычара писал(а):9. Вы хотели бы (при бесконечном выборе) работать в крупной структуре или лучше в небольшой, или "на вольных хлебах" самостоятельно? Можно подробнее, почему?
Только в АП РФ.

Администрация Президента, как можно понять. Ага.

Бычара писал(а):14. Как бы вы хотели, чтобы родственники и знакомые называли вас "по существу работы", — "переводчик" или как-нибудь ещё?
Толмач.

"Переводчик во время официальных переговоров или беседы с иностранным гостем." Ага.

Бычара писал(а):15. Опишите ваш текущий режим питания, пожалуйста. Хотя бы вкратце.
6 раз в день по чуть-чуть. 50 мл бренди на ночь.

"И никакого спорта".

Cigars, whisky, and no sport.
— Winston Churchill
Мысль дня: Не приписывай зла тому, что объясняется глупостью / Never attribute to malice that which can be adequately explained by stupidity / Hanlon's Razor
Ничто так не приводит к быстрой деградации, как чрезмерное стремление к совершенству...
Аватара пользователя
jooru
Учащийся
 
Сообщения: 846
Зарегистрирован: Чт дек 26, 2013 06:42
Откуда: Москва/Куйбышев

Re: 15 вопросов переводчику

Сообщение selvek » Ср авг 17, 2016 16:31

1. На каком языке вы последний раз пели в ванной?
Только душ.
2. Какой язык вам больше всего не нравится? Из-за чего именно — звучание? Ассоциации?
Как это язык не нравится?
3. Если бы у вас была возможность создать свою страну: какой язык вы бы выбрали государственным? Почему?
Ограничение – государство со старшего ушедшего поколения, ныне живущих старших и малых. Язык украинский потому, что это эмоциональная насыщеность и полнота.
4. На каком первом и втором языке вы хотели бы, чтобы разговаривали ваши дети? Почему именно?
Украинский первый, второй - греческий. Но это не состоялось. Как звучит греческий!
5. Если бы вы создавали "искусcтвенный язык", на каких бы базировались? Почему?
Знаю Эсперанто. Но создать приемлемое для мира невозможно.
6. Если бы вы выбирали "второй" и "третий" языки для Города Переводчиков, какие бы предложили? Почему?
Никакой и никакой. Пусть будет, как есть – многие.
7. Если бы вы выбирали "второй язык" для зимы, и "второй" для лета, какие это были бы языки?
Для зимы – музыка Грига, для лета – мелодии фламенко.
8. Опишите человека, которого вы больше всего уважаете за знание языков? Каких именно? Кого именно?..
Нестандартного – Петра Ивановича … Украинский, русский, английский, немецкий до рукописной готики, сербский, хорватский …
Рассказываю ему, что встретил красивое слово ДЗВОНЯК – секция колеса телеги на украинском.
- Какая жалость, что не знал это слово при переводе хорватской сказки (прошло лет 10-15). Ограничился фразой “Колесо в багно, колесо з багна” а было бы “ ДЗВОНЯК в багно, ДЗВОНЯК з багна”= “Д. в грязь, Д. с грязи”. О переменчивости судьбы.

9. Понимают ли кошки и коты русский язык, как полагаете?
Есть подозрение, но они скрытные. Собаки – точно.
10. Какой язык мог бы стать международным универсальным, кроме засильного English?
Со временем засильный Китайский.
11. Сколько языков должен знать уважающий себя и других средний человек?
Родной и терпимость к другим. Особенно близким, вызывающим раздражение кажущейся узнаваемостью.
12. Умеете ли вы общаться на компьютерном языке?
На заре - Машинные коды и автокоды, Алгол, Алгамс, Кобол, Фортран, PL/1, Basic, Паскаль и постепенное затухание на последовавших.
13. Какое вы можете припомнить самое необычное слово на иностранном языке?
DISCRIPANCIA
14. А самое смешное иностранное слово в русской транслитерации?]
Турецкое ДУРАК
15. Вы верите в чудеса?
Если это внутренний голос, то да.
1. Почему именно переводы?
Прикладная математика , а переводы как отнорочек. Наверное по подобию.
2. В какой именно момент вы хотя бы раз усомнились, что языковая группа "именно та"? Можно ли подробнее?
Испанский (португальский, итальянский) всегда звучал, резонировал без сомнений.
3. С какого курса вам внушали, что переводами занимается только элита?
Как человек со стороны оценивал это как некую магию.
4. В каком возрасте вы это прочувствовали на самом деле?
Присутствовало.
5. Какой ещё выбор даёт вам знание нужных языков/групп, — кроме основной работы?
Поскольку это не основное, то класно читать лекции и дублировать на иностранном в мутных моментах. Результативность потрясающая. Только точнее триплет. Третий - еще раз для наших.
6. На каком языке должны, по идее, разговаривать Покемоны?
Навороченные мультфильмы, компьютерные игры, и эти штуки не воспринимаю почему-то.
7. Каким языком вы видите "международный язык" или "международно-потребляемый язык" лет через 20-ть, если серьёзно?
Пожалуй вынужденно Китайский.
8. Каким творчеством вы занимаетесь в свободное от переводов время?
Я на пенсии. Свободный полет – консультирование младших коллег аспирантов, докторантов, стеганография почему-то, испанские математические словари издаю, систематически рыбалка для разгона застойных явлений, кухня – благо в нете немеряно рецептов и прочее.
9. Вы хотели бы (при бесконечном выборе) работать в крупной структуре или лучше в небольшой, или "на вольных хлебах" самостоятельно? Можно подробнее, почему?
Если вернуться назад? Такое, как делал – системы автоматизированного проектирования газовых объектов СССР или что-либо сравнимое по масштабу. Потому что увязывать сложный объект, математические модели его компонент, разработку программной оболочки, обеспечить технологичность работы для проектировщиков и при этом вытащить профессиональные знания поектировщиков разных специальностей – это неописуемое удовольствие. И работа с профи, каких единицы в стране. Другое не предлагать. Или все, или ничего.
10. Как бы вы назвали свою школу языкознания, если бы выбор был бесконечным? Буквально, название возглавляемой вами школы?
Не хочу. Здесь есть кому.
11. Что бы вы придумали вместо субтитров для просмотра фильмов без перевода? В том смысле, что "если не субтитры, то что"? Это сложный вопрос...
Картинки-намеки.
12. Вы гордитесь знакомыми переводчиками? Кем и почему?
Мне интересен потому ГП.
13. Какой "режим дня" вы предпочли бы? 8-8-8, рекомендованный заокеанскими врачами ("работа"-"отдых"-"сон"), или свой личный? Какой в идеале? А какой сейчас?
"Режим дня" – кусочно до насыщения. Чего спать, если не хочется; чего есть, если насытился; чего таращится на проблему, если не прет?
14. Как бы вы хотели, чтобы родственники и знакомые называли вас "по существу работы", — "переводчик" или как-нибудь ещё?
Для старших никак. Как старшая внучка однажды - дід, дідусь, дідо, дідуньо.
15. Опишите ваш текущий режим питания, пожалуйста. Хотя бы вкратце.
Немного когда захотелось только собственного приготовления, за редким исключением не свое.
selvek

 
Сообщения: 376
Зарегистрирован: Пт дек 07, 2012 18:38

Re: 15 вопросов переводчику

Сообщение hawkwind » Чт авг 18, 2016 03:28

jooru писал(а):hawkwind, отдельная личная просьба к вам как к близко-мед-персоне, — персоне, близкой любимым, но бесконечно дорогим мед-рынкам. )

Это заблуждение. От рынков я бесконечно далек. Я в этом году заработал менее 5 тыс. руб. Живу на заработанное в конце прошлого года. Сейчас режим 3 тыс. руб в месяц.
hawkwind

 
Сообщения: 8080
Зарегистрирован: Сб мар 31, 2007 15:24
Откуда: Владивосток
Язык(-и): eng - rus

Re: 15 вопросов переводчику

Сообщение jooru » Чт авг 18, 2016 03:39

Оффтопик
hawkwind писал(а):От рынков я бесконечно далек. <...> Сейчас режим 3 тыс. руб в месяц.

Надеюсь, вы сейчас хотя бы на Гоа, тогда всё на своих местах. (Пытаюсь шутить.) :|
Мысль дня: Не приписывай зла тому, что объясняется глупостью / Never attribute to malice that which can be adequately explained by stupidity / Hanlon's Razor
Ничто так не приводит к быстрой деградации, как чрезмерное стремление к совершенству...
Аватара пользователя
jooru
Учащийся
 
Сообщения: 846
Зарегистрирован: Чт дек 26, 2013 06:42
Откуда: Москва/Куйбышев

Re: 15 вопросов переводчику

Сообщение hawkwind » Чт авг 18, 2016 03:52

1. Почему именно переводы?
Раньше был принцип "Кто, если не ты?". Это касалось медтехники. Никого в регионе въедливее меня не наблюдалось. Да и в спецшколе (институте) на кухне в техпереводе соперников не находилось.

2. В какой именно момент вы хотя бы раз усомнились, что языковая группа "именно та"? Можно ли подробнее?
На японских выставках в советское время.

3. С какого курса вам внушали, что переводами занимается только элита?
С шестого класса.

4. В каком возрасте вы это прочувствовали на самом деле?
Перед призывом в ряды СА.

5. Какой ещё выбор даёт вам знание нужных языков/групп, — кроме основной работы?
Вопрос интересный, в свете отсутствия работы.

6. На каком языке должны, по идее, разговаривать Покемоны?
поварихами пмонами не интересуюсь"

7. Каким языком вы видите "международный язык" или "международно-потребляемый язык" лет через 20-ть, если серьёзно?
китайско-индийский-... английский

8. Каким творчеством вы занимаетесь в свободное от переводов время?
Могу копать, могу камни таскать...

9. Вы хотели бы (при бесконечном выборе) работать в крупной структуре или лучше в небольшой, или "на вольных хлебах" самостоятельно? Можно подробнее, почему?
Не важно где, но, главное, без начальников.

10. Как бы вы назвали свою школу языкознания, если бы выбор был бесконечным? Буквально, название возглавляемой вами школы?
Я учиться люблю, а не воглавлять

11. Что бы вы придумали вместо субтитров для просмотра фильмов без перевода? В том смысле, что "если не субтитры, то что"? Это сложный вопрос...
Дикторский текст с паузами.

12. Вы гордитесь знакомыми переводчиками? Кем и почему?
Лично ни к кем не знаком.

13. Какой "режим дня" вы предпочли бы? 8-8-8, рекомендованный заокеанскими врачами ("работа"-"отдых"-"сон"), или свой личный? Какой в идеале? А какой сейчас?
Сон - 6, отдых ото сна - 18, соль работа по вкусу

14. Как бы вы хотели, чтобы родственники и знакомые называли вас "по существу работы", — "переводчик" или как-нибудь ещё?
Спец

15. Опишите ваш текущий режим питания, пожалуйста. Хотя бы вкратце.
На даче чай, хлеб,сгущенка, доширак и что есть с грядок. Дома мама готовит.
hawkwind

 
Сообщения: 8080
Зарегистрирован: Сб мар 31, 2007 15:24
Откуда: Владивосток
Язык(-и): eng - rus

Re: 15 вопросов переводчику

Сообщение osoka » Пт авг 19, 2016 09:12

У Хоквинда интересные ответы.
osoka

 
Сообщения: 18617
Зарегистрирован: Пн май 22, 2006 07:02
Откуда: москва

Re: 15 вопросов переводчику

Сообщение jooru » Пт авг 19, 2016 09:45

osoka писал(а):У Хоквинда интересные ответы.

Отож. Осока, ответьте для истории, просимо милостиво! Как будет настроение; потом.
Мысль дня: Не приписывай зла тому, что объясняется глупостью / Never attribute to malice that which can be adequately explained by stupidity / Hanlon's Razor
Ничто так не приводит к быстрой деградации, как чрезмерное стремление к совершенству...
Аватара пользователя
jooru
Учащийся
 
Сообщения: 846
Зарегистрирован: Чт дек 26, 2013 06:42
Откуда: Москва/Куйбышев

След.


Словари русского языка

www.gramota.ru
Словарь Мультитран
Язык

Вернуться в Улица фрилансеров и офисников

Кто сейчас на конференции

Сейчас этот форум просматривают: нет зарегистрированных пользователей и гости: 1