Новости Энциклопедия переводчика Блоги Авторский дневник Форум Работа

Декларация Поиск О нас пишут Награды Читальня Конкурсы Опросы

Транслитерация кириллицы по ИКАО

Согласно приказу ФМС от 15 октября 2012 г. № 320 транслитерировать имена и фамилии следует в соответствии с рекомендованным ИКАО1) международным стандартом (Doc 9303, часть 1).

Из Doc 9303 ИКАО. Машиносчитываемые проездные документы.

Добавление 9 к разделу IV.
Транслитерация, рекомендуемая для использования государствами

Транслитерация кириллических знаков

Национальный
знак
Рекомендуемая
транслитерация
1 А А
2 Б B
3 В V
4 Г G
(с белорусского
и сербского H)
5 Д D
6 Е E
7 Ё E
(с белорусского IO)
8 Ж ZH
(с сербского Z)
9 З Z
10 И I
(с украинского Y)
11 I I
12 Й I
13 К K
14 Л L
15 М M
16 Н N
17 О O
18 П P
19 Р R
20 С S
21 Т T
22 У U
23 Ф F
24 Х KH
(с сербского
и македонского H)
25 Ц TS
(с сербского
и македонского C)
26 Ч CH
(с сербского C)
27 Ш SH
(с сербского S)
28 Щ SHCH
(с болгарского SHT)
29 Ы Y
30 Ъ IE
31 Э E
32 Ю IU
33 Я IA
34 V Y
35 Ґ G
36 Ў U
37 Ѫ U
38 f G
(с македонского GJ)
39 ћ D
40 S DZ
41 J J
42 Ќ K
(с македонского KJ)
43 Љ LJ
44 Њ NJ
45 Һ C
46 Ų DZ
(с македонского DJ)
47 ϵ IE
48 Ï I

См. также

1) Для справки: ИКАО — Международная организация гражданской авиации, от англ. ICAO — International Civil Aviation Organization
 
За исключением случаев, когда указано иное, содержимое этой вики предоставляется на условиях следующей лицензии: CC Attribution-Noncommercial-Share Alike 3.0 Unported
Город переводчиков в Facebook