Здравствуйте, уважаемые коллеги!
Я работаю над теоретическими вопросами создания технических словарей, поэтому очень важны ваши ответы на такие вопросы:
1) Какую информацию Вы хотите извлечь при обращении к переводному словарю спец. лексики?
2) Всегда ли вы находите ту информацию, которую ищете? Если нет, то какая именно интересующая Вас информация отсутствует или должна быть, по Вашему мнению?
3) С какими проблемами на практике Вы сталкиваетесь при работе со словарями, когда переводите технические тексты?
4) В случае с электронными словарями, считаете ли вы нужным включать графические/мультимедийные средства? Каким требованиям, по Вашему мнению, они должны отвечать?
Буду очень благодарен за Ваши ответы.
|
||
Новости Энциклопедия переводчика Блоги Авторский дневник Форум Работа Декларация Поиск О нас пишут Награды Читальня Конкурсы Опросы | ||