L.B. писал(а):Не желаете определить, что есть "объективная наука" и чем она отличается от "эмпирической"?
Я даже не желаю определить, что есть «наука» Я всего лишь возражал на реплику о «нюхании числа».
|
||
Новости Энциклопедия переводчика Блоги Авторский дневник Форум Работа Декларация Поиск О нас пишут Награды Читальня Конкурсы Опросы | ||
Модератор: Dragan
L.B. писал(а):Не желаете определить, что есть "объективная наука" и чем она отличается от "эмпирической"?
Drunya писал(а):Я всего лишь возражал на реплику о «нюхании числа».
FYI Ожегов писал(а):1. Существующий вне нас как объект.
2. Связанный с внешними условиями, не зависящий от чьей-н. воли, возможностей.
3. Непредвзятый, беспристрастный.
L.B. писал(а):new_yakubovich писал(а):«Определить» — не значит «привести пример».
Вы не определили "определить".
L.B. писал(а):new_yakubovich писал(а):Математика — объективная наука
Выхожу я поле, нюхаю число...
new_yakubovich писал(а):«объективный» означало «изучающий вещи,
new_yakubovich писал(а):Зато я привёл пример (определения)
new_yakubovich писал(а):Должно быть твёрдо определено
L.B. писал(а):"Твердого" определения?
L.B. писал(а):Может, вернемся к переводу? А то вас повело куда-то энтропически...
new_yakubovich писал(а):Я всего-навсего пытался ответить кратко на ваш вопрос.
new_yakubovich писал(а):Нет.
проблема лингвистических универсалий есть проблема перевода (и наоборот). Отсюда парадокс взаимовключения и мытарства переводчиков, нужна ли нам особая теория или (мета? inter?)лингвистики достаточно.
компактным, доходчивым, логичным и точным
azyus писал(а):1. Две стороны общения либо придерживаются сходного набора соглашений об именовании, либо одна из сторон готова полностью принять соглашения другой. Неопределенности раскрываются при последующем общении.
требованиям к переводчику (... включая сформулированные в стандартах EN 15038, ASTM F2575, ISO 11669 и др.
L.B. писал(а):Второй "парадокс" в том, что если П.М. = Л.М., становятся допустимыми самопротиворечивые предложения. Это предложение ложно.
new_yakubovich писал(а):Я как раз и пытался сказать, что ваши "парадоксы" к математической логике отношения не имеют, поэтому 1) упоминать их в контексте метаязыка Тарского бессмысленно
new_yakubovich писал(а):Нашёл.
L.B. писал(а):соотношение/связь метаязыка в понимании Якобсона и метаязыка в понимании Тарского
L.B. писал(а):(расширение) соотношение/связь метаязыка лингвистики (перевода) и метаязыка логики (философской, математической).
L.B. писал(а):Парадоксы не мои
L.B. писал(а):new_yakubovich писал(а):Нашёл.
Счастлив за вас.
Поэтому чтобы избежать скучных и бесплодных дискуссий (которые, возможно, все мы имеем в виду, когда мы критикуем* роль, которую играют обсуждения наименований и определений в сфере переводоведения), нам на самом деле нужно не соглашение о базовых определениях или общих основаниях, а принятие того факта, что объект нашего изучения имеет многогранный характер и поэтому различные позиции могут быть в равной степени адекватными, но отражающими различные аспекты объекта изучения**.
Alter Ego писал(а):заменить на "ситуации переводческой и околопереводческой деятельности"
* produce insights relevant for scholars and practitioners alike (the optimal goal for the scientific study of translation)
** respect the multifaceted nature of the activity of translating
L.B. писал(а):Alter Ego писал(а):заменить на "ситуации переводческой и околопереводческой деятельности"
О, плодотворный фонтан терминоидов!
L.B. писал(а):Мне думается, что если метаязык логики (т.е. "специальный метаязык") допускать (наравне с "метаязыками лингвистики, социологии, теории коммуникации, IT, бизнеса proper и проч.") как "диалект" метаязыка переводческого, который включает в себя "повседневный язык" с его размытой метафорикой вместо аксиоматических определений истины, мы не можем не свалиться в парадоксы...
new_yakubovich писал(а):Я надеюсь, это стилистическое попурри поможет вам, скажем, в плане толчка к перезагрузке, коей род я не могу предугадать.
Alter Ego писал(а):Или и по этому поводу тоже стоит на десяток-другой страниц
new_yakubovich писал(а):я никак не могу назвать вашу реплику «затрагиванием темы».
new_yakubovich писал(а):вся ваша фраза называется «словоблудием»
new_yakubovich писал(а):Если «нет» было достаточным для вас ответом, то непонятно, зачем вы стали продолжать разговор.
Вернуться в Теория и все те же
Сейчас этот форум просматривают: нет зарегистрированных пользователей и гости: 4