Новости Энциклопедия переводчика Блоги Авторский дневник Форум Работа

Декларация Поиск О нас пишут Награды Читальня Конкурсы Опросы








ГП-цитатник

Традиционная заготовка круглого леса

Традиционная заготовка круглого леса

Сообщение yeguofu » Вт авг 26, 2008 21:48

Традиционный процесс лесозаготовки (logging) в России перед отправкой круглого леса (round logs) потребителю состоит из трех основных этапов – валка (logging, cutting), верхний склад (upper storage) и нижний склад (sawmill).

Для осуществления заготовки леспромхоз (logging company) должен получить у лесничества (forestry) разрешение - т.н. лесобилет (forest ticket), а после завершения работы на участке внести попенную плату (stumpage).
При заготовке обычно осуществляется сплошная рубка (clearcutting), т.е заготовитель во избежание штрафа от лесничества не должен оставлять на участке деревья, не представляющие коммерческой ценности.

Валка (felling) производится на лесосеке (felling area) при помощи бензопил (saws) с различными по длине шинками (bars). После валки и удаления сучьев (trimming) хлысты (бревна длиной 24 м – разрешенная длина лесовоза) (tree length) вывозятся трелевочными тракторами (skidders) на верхний склад. Использование трелевочных тракторов наносит серьезный вред лесному хозяйству, потому что в лесу остаются волоки (skid tracks), на которых уничтожена вся лесная подстилка (litter) и уже ничего не растет.

Верхний склад – это расчищенный участок в непосредственной близости от лесосеки. Своим названием он обязан распространенному раньше и запрещенному теперь сплаву леса по рекам. Поэтому раньше верхний склад устраивали на берегу реки, чтобы сплавлять бревна вниз по течению.
На верхнем складе хлысты складывают в стеки (stacks) для последующего вывоза (hauling) лесовозами (log truck) на нижний склад, который обычно расположен недалеко от автодороги или имеет железнодорожную ветку (railhead).
На лесовозах устанавливаются кран-балки, или манипуляторы (crane manupulators) с коньковыми захватами (clamshells), которые позволяют им загружаться и разгружаться самостоятельно.

Бытует забавное английское название для лесовоза с прицепом-роспуском (piggy back). Когда такой лесовоз идет порожняком на верхний склад, задняя одноосная тележка автопоезда погружена на тягач (tractor truck), который везет ее как бы на закорках, «на лошадке», как говорят дети.

На нижнем складе хлысты сначала выгружаются на приемную эстакаду (log yard). Потом они поступают на раскряжевочную линию (log haul), где производится раскряжевка (bucking). Обычно раскряжевочная линия - это эстакада с устройством для распилки хлыстов или долготья (long logs) на сортименты (lengths), в основном на пиловочник (sawlogs) и балансы (balance), и наполнительными карманами (bays).
Пиловочник – это нижняя часть хлыста, подходящая по диаметру для раскроя на пиломатериалы (sawn timber).
Балансы – верхняя часть хлыста, основное сырье для целлюлозно-бумажных комбинатов (pulp mills).
После раскряжевки сортименты подаются ленточным транспортером к карманам, где они распределяются по сортиментам и породе древесины – хвойные (softwood) и лиственные (hardwood) - для последующей отгрузки потребителю.
A true devoted pilgrim is not weary
To measure kingdoms with his feeble steps. (Shakespeare)
Аватара пользователя
yeguofu

 
Сообщения: 1295
Зарегистрирован: Вс июл 29, 2007 01:09
Откуда: Санкт-Петербург





Сообщение Marko » Вт авг 26, 2008 22:36

Замечательно! Особенно хороша идея с двуязычной терминологией по ходу повествования.
Где запрещено смеяться, там, как правило, и плакать нельзя.
(Станислав Ежи Лец)
Аватара пользователя
Marko
Физик
 
Сообщения: 16559
Зарегистрирован: Ср дек 27, 2006 01:21
Откуда: Киев
Язык(-и): en,pl,de,cs,sk>ru,uk

Сообщение Mira_L » Ср авг 27, 2008 17:34

Очень рада, что индустриальная окраина, наконец, ожила. Yeguofu изложил материал так подробно, что его поймут даже люди, совершенно далекие от техники.
Если бы в одно прекрасное утро мы обнаружили, что отныне все люди - одной нации, одной веры и одной расы, то еще до обеда мы бы изобрели новые предубеждения.
(c) Джордж Эйкен
Аватара пользователя
Mira_L

 
Сообщения: 2674
Зарегистрирован: Чт июн 12, 2008 15:39
Откуда: АР
Язык(-и): az/tr/es>ru

Сообщение yeguofu » Ср авг 27, 2008 21:00

Благодарю за отклики.

Ayna писал(а):Yeguofu изложил материал так подробно, что его поймут даже люди, совершенно далекие от техники.

Ayna, yeguofu изложил материал так подробно, потому что он сам - человек, совершенно далекий от техники. :-)
A true devoted pilgrim is not weary
To measure kingdoms with his feeble steps. (Shakespeare)
Аватара пользователя
yeguofu

 
Сообщения: 1295
Зарегистрирован: Вс июл 29, 2007 01:09
Откуда: Санкт-Петербург

Сообщение Mira_L » Ср авг 27, 2008 22:10

Правда? Вот уж не подумала бы... :-).
Но в любом случае спасибо за то, что оживили ветку.
Если бы в одно прекрасное утро мы обнаружили, что отныне все люди - одной нации, одной веры и одной расы, то еще до обеда мы бы изобрели новые предубеждения.
(c) Джордж Эйкен
Аватара пользователя
Mira_L

 
Сообщения: 2674
Зарегистрирован: Чт июн 12, 2008 15:39
Откуда: АР
Язык(-и): az/tr/es>ru

Сообщение Mr. K. » Чт авг 28, 2008 08:30

Ayna писал(а):Но в любом случае спасибо за то, что оживили ветку.

"Кто сказал, что она умерла? Она затаилась на время" ~(с) Высоцкий
In this way Mr. K. will challenge the world! ©
Аватара пользователя
Mr. K.

 
Сообщения: 1785
Зарегистрирован: Пн дек 15, 2003 01:01
Откуда: SPb, Russia

Сообщение Mira_L » Чт авг 28, 2008 11:38

Mr. K. писал(а):"Кто сказал, что она умерла? Она затаилась на время" ~(с) Высоцкий


Рада это слышать.
Если бы в одно прекрасное утро мы обнаружили, что отныне все люди - одной нации, одной веры и одной расы, то еще до обеда мы бы изобрели новые предубеждения.
(c) Джордж Эйкен
Аватара пользователя
Mira_L

 
Сообщения: 2674
Зарегистрирован: Чт июн 12, 2008 15:39
Откуда: АР
Язык(-и): az/tr/es>ru

Сообщение Лиса Алиса » Пн сен 08, 2008 18:59

Ой, пропустила такую интересную тему. Вот как надо: кратко, выразительно, доходчиво! (Не умею кратко писать - мой недостаток). И термины англ. по ходу дела - тоже отличная идея. Выделить опять же не поленились.
Спасибо, yeguofu, если придется иметь дело с лесозаготовкой, еще раз повнимательноее прочитаю.
Вот и пополняется наша копилка современных технологий.
Аватара пользователя
Лиса Алиса

 
Сообщения: 1398
Зарегистрирован: Вс июл 31, 2005 19:32
Откуда: Екатеринбург
Язык(-и): It>Ru

Re: Традиционная заготовка круглого леса

Сообщение Сергей Холодилов » Вт сен 09, 2008 14:13

т.н. лесобилет

Нередко встречается термин "порубочный билет", лесобилет что-то не приходилось слышать.
бензопил (saws)

Chain saws
Аватара пользователя
Сергей Холодилов

 
Сообщения: 4676
Зарегистрирован: Пн авг 25, 2008 21:58
Откуда: Москва, СВАО
Язык(-и): En->Ru

Re: Традиционная заготовка круглого леса

Сообщение yeguofu » Вт ноя 04, 2008 10:47

Сергей Холодилов писал(а):
т.н. лесобилет

Нередко встречается термин "порубочный билет", лесобилет что-то не приходилось слышать.
бензопил (saws)

Chain saws

Употребляются оба термина - и "порубочный билет", и "лесобилет". "Лесобилет", видимо, более разговорный вариант, потому что короче.
Насчет бензопил - это я маху дал. Действительно, как же без chain.
A true devoted pilgrim is not weary
To measure kingdoms with his feeble steps. (Shakespeare)
Аватара пользователя
yeguofu

 
Сообщения: 1295
Зарегистрирован: Вс июл 29, 2007 01:09
Откуда: Санкт-Петербург

Re: Традиционная заготовка круглого леса

Сообщение Наталья Шахова » Ср ноя 05, 2008 13:52

Замечания по ведению (или лучше выделить в отдельную тему Муниципалитета?):
Наверное, было бы удобно вносить принятые автором поправки в исходный текст? Нельзя ли предоставить автору темы дополнительные возможности по редактированию?
А чтобы реплики читателей не повисали после этого в воздухе, можно в заголовке исходного сообщения вставлять дату новой версии.
Аватара пользователя
Наталья Шахова

 
Сообщения: 10118
Зарегистрирован: Ср ноя 05, 2003 19:48
Откуда: Москва
Язык(-и): англ.>рус.

Re: Традиционная заготовка круглого леса

Сообщение Николай Каныкин » Ср ноя 05, 2008 15:03

Автор, нельзя ли источник термина "коньковый захват"? Сеть такого не знает, а clamshell традиционно переводится как "грейфер", НЯЗ.
Николай Каныкин

 
Сообщения: 777
Зарегистрирован: Пт май 20, 2005 23:14
Откуда: Эстония

Re: Традиционная заготовка круглого леса

Сообщение yeguofu » Ср ноя 05, 2008 19:07

Николай Каныкин писал(а):Автор, нельзя ли источник термина "коньковый захват"? Сеть такого не знает, а clamshell традиционно переводится как "грейфер", НЯЗ.

Термин "коньковый захват" я не придумал, его употребляют в России лесозаготовители. Под понятие clamshell подходит также "челюстной захват" и "лесной захват". Все это разновидности грейферного захвата. Которые, кстати, встречаются и в сети. Сейчас наиболее распространен двухчелюстной грейфер, который в основном используется на импортной технике. А существовали и, наверное, встречаются и сейчас многочелюстные грейферные захваты - до шести челюстей.
A true devoted pilgrim is not weary
To measure kingdoms with his feeble steps. (Shakespeare)
Аватара пользователя
yeguofu

 
Сообщения: 1295
Зарегистрирован: Вс июл 29, 2007 01:09
Откуда: Санкт-Петербург



Словари русского языка

www.gramota.ru
Словарь Мультитран
Язык

Вернуться в ~~ Технологии глазами переводчика

Кто сейчас на конференции

Сейчас этот форум просматривают: Semrush [Bot] и гости: 1