Новости Энциклопедия переводчика Блоги Авторский дневник Форум Работа

Декларация Поиск О нас пишут Награды Читальня Конкурсы Опросы








ГП-цитатник

укажите на ошибки, пожалуйста (испанский > русский)

укажите на ошибки, пожалуйста (испанский > русский)

Сообщение Liza Gonsalez » Пт янв 26, 2018 14:00

collumn1
En el mes de Julio de 2017, la madre de la menor comenzó su turno de vacaciones en el régimen de Custodia Compartida establecido por sentencia judicial. Comunicó al padre su decisión de llevarla a San Petersburgo unos días para visitar a la abuela materna. Tenía el deber de entregar a la niña de vuelta en España el 15 de Julio de 2017.

Llegado el día de la entrega del menor al padre, no apareció y, con diversas escusas fue retrasando el regreso de la niña a España, su lugar de residencia habitual.

En esa fecha el padre tuvo conocimiento que la madre de la menor había abandonado su domicilio habitual en España en fechas anteriores a llevarse a la niña de vacaciones, no comunicó esta circunstancia.

A través de diversas comunicaciones de la madre de la menor, esta comunicó al padre su intención de no volver a España y proceder a la sustracción internacional de Angélica, violando de esta forma los derechos, tanto de la menor como del padre, establecidos en la sentencia judicial antes mencionada.
Se han encontrado pruebas gráficas que la madre abandonó a la niña en Rusia y se fue de vacaciones a Thailandia en el mes de Agosto.

Se le ha comunicado a la madre en reiteradas ocasiones su obligación legal de devolver a la niña a su lugar de residencia habitual. Ella ha comunicado que ha inscrito, sin el consentimiento del padre, a la niña en un centro educativo de San Petersburgo y reiterado su deseo de sustraer a la menor de su padre y entorno habitual.
В июле 2017 года мать несовершеннолетней заявила о своем праве по осуществлению родительской опеки, по решению суда.
Мать сообщила отцу о своем решении посетить с несовершеннолетней Санкт-Петербург на несколько дней, с целью навестить бабушку (по линии матери). Мать обязана была вернуть несовершеннолетнюю в Испанию 15 июля 2017 года.
Когда в назначенный срок отец прибыл, чтобы забрать несовершеннолетнюю, ее не оказалось на месте. Под различными предлогами возвращение несовершеннолетней в Испанию, на место постоянного проживания, затягивалось.
В этот день отец узнал, что мать несовершеннолетней давно покинула территорию Испании, прежде чем забрать несовершеннолетнюю на каникулы. Об этом она не сообщила.
Согласно сообщениям матери несовершеннолетней, отец уведомлен о ее решении покинуть территорию Испании и о намерении похитить Анжелику (несовершеннолетнюю), что нарушает права, установленные в вышеупомянутом решении суда, как несовершеннолетней, так и отца.
Были найдены доказательства того факта, что мать оставила несовершеннолетнюю в России и в августе находилась в Таиланде.
Мать была повторно уведомлена о своем правовом обязательстве вернуть несовершеннолетнюю на место жительства. Мать сообщила о том, что без согласия отца она зарегистрировала девочку в учебном заведении Санкт-Петербурга, и неоднократно сообщала о своем намерении отстранить несовершеннолетнюю от отца и его окружения.
collumn2
Liza Gonsalez

 
Сообщения: 25
Зарегистрирован: Пн янв 22, 2018 00:12





Re: укажите на ошибки, пожалуйста

Сообщение Jeff » Пт янв 26, 2018 14:26

Пара замечаний, только учтите, что я испанский никогда не учил ... просто я его и так понимаю. :neya:

Liza Gonsalez писал(а):Когда в назначенный срок отец прибыл, чтобы забрать несовершеннолетнюю, ее не оказалось на месте.

Есть мнение, что отец никуда не прибывал, просто срок возвращения подошел ... в назначенный для возвращения ее отцу день несовершеннолетняя не прибыла.

Liza Gonsalez писал(а):и о намерении похитить Анжелику :shock:

... не возвращать или оставить у себя Анжелику

И дама проводила в Таиланде отпуск, а не просто так. :grin:
Jeff
Воин племени Топ-спин
 
Сообщения: 7221
Зарегистрирован: Вс фев 02, 2014 16:50
Язык(-и): de-fr-ru-en

Re: укажите на ошибки, пожалуйста

Сообщение Liza Gonsalez » Пт янв 26, 2018 14:59

"Llegado el día de la entrega del menor al padre", разве не имеется ввиду, что он приехал, был на месте?

Да, вот и мне не нравится "похитить", со слов матери это странно звучит. Лучше уж просто "забрать" :o
Liza Gonsalez

 
Сообщения: 25
Зарегистрирован: Пн янв 22, 2018 00:12

Re: укажите на ошибки, пожалуйста

Сообщение Jeff » Пт янв 26, 2018 15:08

Liza Gonsalez писал(а):"Llegado el día de la entrega del menor al padre", разве не имеется ввиду, что он приехал, был на месте?

Llegado относится к el día, а не к padre.
Jeff
Воин племени Топ-спин
 
Сообщения: 7221
Зарегистрирован: Вс фев 02, 2014 16:50
Язык(-и): de-fr-ru-en

Re: укажите на ошибки, пожалуйста

Сообщение Liza Gonsalez » Пт янв 26, 2018 15:13

JeffТочно :facepalm:
Liza Gonsalez

 
Сообщения: 25
Зарегистрирован: Пн янв 22, 2018 00:12

Re: укажите на ошибки, пожалуйста (испанский > русский)

Сообщение Elena Iarochenko » Пт янв 26, 2018 16:54

отец узнал, что мать несовершеннолетней давно покинула территорию Испании, прежде чем забрать несовершеннолетнюю на каникулы.

Интересно, как можно сначала покинуть территорию Испании, а потом из Испании вывезти дочь в Россию? :grin:
По-моему, в оригинале написано, что мать съехала с квартиры в Испании еще до того, как вместе с дочерью отправиться в Россию. Эта деталь подтверждает, что женщина планировала похищение девочки заранее, она не собиралась возвращаться.
"Давно" я тоже в оригинале не увидела.
И вместо "несовершеннолетняя" по-русски лучше писать "дочь", "девочка", "ребенок".

Мать была повторно уведомлена о своем правовом обязательстве

Мать много раз (не один раз) уведомляли, что она по закону обязана...

о ее решении покинуть территорию Испании

Да она уже и так была не в Испании!
В оригинале "о ее решении не возвращаться в Испанию".

Практически переделывать надо все.
Elena Iarochenko

 
Сообщения: 15203
Зарегистрирован: Сб фев 09, 2002 16:05
Откуда: Италия
Язык(-и): IT, EN ->RU

Re: укажите на ошибки, пожалуйста (испанский > русский)

Сообщение Wladimir » Пт янв 26, 2018 16:55

En esa fecha el padre tuvo conocimiento que la madre de la menor había abandonado su domicilio habitual en España en fechas anteriores a llevarse a la niña de vacaciones, no comunicó esta circunstancia.

В этот день отец узнал, что мать несовершеннолетней давно покинула территорию Испании, прежде чем забрать несовершеннолетнюю на каникулы. Об этом она не сообщила.


В этот день отец узнал, что мать несовершеннолетней, прежде чем забрать дочь на каникулы, покинула место своего проживания в Испании, не сообщив об этом.

PS. Как можно было забрать несовершеннолетнюю, жившую в Испании, давно покинув перед этим Испанию?
:shock:
PPS. Прошу прощения: я написал свой пост почти одновременно с постом Елены.
:-)
Wladimir
Любитель
 
Сообщения: 8349
Зарегистрирован: Пт дек 09, 2005 12:28
Язык(-и): esp-rus

Re: укажите на ошибки, пожалуйста (испанский > русский)

Сообщение Liza Gonsalez » Пт янв 26, 2018 17:59

Да, действительно получается бред. Ее уже не было в Испании. Как перевести тогда адекватно: "la menor había abandonado su domicilio habitual en España en fechas anteriores a llevarse a la niña de vacaciones, no comunicó esta circunstancia." не совсем понимаю...
Liza Gonsalez

 
Сообщения: 25
Зарегистрирован: Пн янв 22, 2018 00:12

Re: укажите на ошибки, пожалуйста (испанский > русский)

Сообщение Liza Gonsalez » Пт янв 26, 2018 18:02

Я подумала больше официальный стиль, поэтому использовала "совершеннолетняя" везде. Конечно "дочь".
Liza Gonsalez

 
Сообщения: 25
Зарегистрирован: Пн янв 22, 2018 00:12

Re: укажите на ошибки, пожалуйста (испанский > русский)

Сообщение Elena Iarochenko » Пт янв 26, 2018 18:31

Liza Gonsalez писал(а):Да, действительно получается бред. Ее уже не было в Испании. Как перевести тогда адекватно: "la menor había abandonado su domicilio habitual en España en fechas anteriores a llevarse a la niña de vacaciones, no comunicó esta circunstancia." не совсем понимаю...

Почему это ее не было в Испании? Она просто ушла с места постоянного жительства, где у нее была регистрация.
Выше я дала вариант, который считаю правильным: съехала с квартиры.
Elena Iarochenko

 
Сообщения: 15203
Зарегистрирован: Сб фев 09, 2002 16:05
Откуда: Италия
Язык(-и): IT, EN ->RU

Re: укажите на ошибки, пожалуйста (испанский > русский)

Сообщение Jeff » Пт янв 26, 2018 18:54

Liza Gonsalez писал(а):había abandonado su domicilio habitual en España

В документе написано "покинула свое обычное место жительства в Испании".
Не нужно ничего придумывать. "Обычное место жительства" вполне себе юридический термин в большинстве стран (напр. residenza abituale :wink:).
Jeff
Воин племени Топ-спин
 
Сообщения: 7221
Зарегистрирован: Вс фев 02, 2014 16:50
Язык(-и): de-fr-ru-en

Re: укажите на ошибки, пожалуйста (испанский > русский)

Сообщение Alter Ego » Пт янв 26, 2018 19:04

На вопрос отвечает GoogleTranslate:
В этот день отец узнал, что мать ребенка покинула свой обычный дом в Испании в предыдущие сроки, чтобы взять девушку в отпуске, не сообщила об этом обстоятельстве
Alter Ego
Читатель Розенталя
 
Сообщения: 13617
Зарегистрирован: Вс дек 04, 2005 16:25
Откуда: Петербург

Re: укажите на ошибки, пожалуйста (испанский > русский)

Сообщение Jeff » Пт янв 26, 2018 19:32

Alter Ego писал(а):На вопрос отвечает GoogleTranslate:

GoogleTranslate однако упускает/перевирает одно важное обстоятельство - маманя (окончательно) покинула свое обычное место жительства в Испании (ещё) перед тем, как взять девочку с собой в отпуск...

Т.е. имеет место преступный замысел. :shock:

abandonar - для меня значит капитально покинуть, не просто уехать на время

Если что, батенька не даст соврать. :mrgreen:
Jeff
Воин племени Топ-спин
 
Сообщения: 7221
Зарегистрирован: Вс фев 02, 2014 16:50
Язык(-и): de-fr-ru-en

Re: укажите на ошибки, пожалуйста (испанский > русский)

Сообщение Alter Ego » Пт янв 26, 2018 19:41

Jeff писал(а):Если что, батенька не даст соврать.

Как бы то ни было с имплицированной капитальностью (терминальностью? необратимостью? безвозвратностью?) покидания, качество переводов вполне сравнимое.
Alter Ego
Читатель Розенталя
 
Сообщения: 13617
Зарегистрирован: Вс дек 04, 2005 16:25
Откуда: Петербург

Re: укажите на ошибки, пожалуйста (испанский > русский)

Сообщение Wladimir » Пт янв 26, 2018 21:26

Jeff писал(а):Если что, батенька не даст соврать. :mrgreen:

Si se me refiere a mí, Excelencia, permítame asegurarle que siempre estoy de acuerdo con usted.
:grin:
Последний раз редактировалось Wladimir Пт янв 26, 2018 21:53, всего редактировалось 2 раз(а).
Wladimir
Любитель
 
Сообщения: 8349
Зарегистрирован: Пт дек 09, 2005 12:28
Язык(-и): esp-rus

Re: укажите на ошибки, пожалуйста (испанский > русский)

Сообщение Wladimir » Пт янв 26, 2018 21:34

Se han encontrado pruebas gráficas que la madre abandonó a la niña en Rusia y se fue de vacaciones a Thailandia en el mes de Agosto.

Были найдены доказательства того факта, что мать оставила несовершеннолетнюю в России и в августе находилась в Таиланде.


Были найдены письменные доказательства того, что мать оставила дочь в России и в августе уехала в отпуск в Таиланд.
Wladimir
Любитель
 
Сообщения: 8349
Зарегистрирован: Пт дек 09, 2005 12:28
Язык(-и): esp-rus

Re: укажите на ошибки, пожалуйста (испанский > русский)

Сообщение Wladimir » Пт янв 26, 2018 22:29

A través de diversas comunicaciones de la madre de la menor, esta comunicó al padre su intención de no volver a España y proceder a la sustracción internacional de Angélica, violando de esta forma los derechos, tanto de la menor como del padre, establecidos en la sentencia judicial antes mencionada.

Согласно сообщениям матери несовершеннолетней, отец уведомлен о ее решении покинуть территорию Испании и о намерении похитить Анжелику (несовершеннолетнюю), что нарушает права, установленные в вышеупомянутом решении суда, как несовершеннолетней, так и отца.


Через различные связи мать сообщила отцу девочки о своем решении не возвращаться в Испанию и оставить Анжелику у себя, то есть похитить ее, нарушив таким образом права как несовершеннолетней дочери, так и отца, определенные упомянутым ранее постановлением суда.
Wladimir
Любитель
 
Сообщения: 8349
Зарегистрирован: Пт дек 09, 2005 12:28
Язык(-и): esp-rus

Re: укажите на ошибки, пожалуйста (испанский > русский)

Сообщение Волонтер » Сб янв 27, 2018 01:51

Wladimir писал(а):A través de diversas comunicaciones de la madre de la menor, esta comunicó al padre su intención de no volver a España y proceder a la sustracción internacional de Angélica, ...

Через различные связи мать сообщила отцу девочки о своем решении не возвращаться в Испанию и оставить Анжелику у себя, то есть похитить ее, ...


Похоже, тут присутствуют две ошибки:
1. Фраза "A través de diversas comunicaciones de la madre de la menor... значит "по различным сообщениям (письмам, телеграммам, СМСкам и т.д.) от матери девочки ...
2) Фраза " ... proceder a la sustracción internacional de Angélica ..." говорит о намерении матери приступить к международным мерам по отъему девочки у отца, т.е. к тому, чтобы отобрать девочку у отца с применением международных (легальных, юридических) механизмов. Сомнительно, чтобы мать прямо заявляла отцу в переписке или, как считает Wladimir, "через различные связи", что она приступает к (международному?) похищению у него своей дочери.
Волонтер

 
Сообщения: 39
Зарегистрирован: Чт янв 09, 2014 13:54

Re: укажите на ошибки, пожалуйста (испанский > русский)

Сообщение Wladimir » Сб янв 27, 2018 14:28

Пожалуй, Вы правы. Дал маху. Не понял, что такое "la sustracción internacional".
:-(
Спасибо за замечание.
:-)
Wladimir
Любитель
 
Сообщения: 8349
Зарегистрирован: Пт дек 09, 2005 12:28
Язык(-и): esp-rus

Re: укажите на ошибки, пожалуйста (испанский > русский)

Сообщение Clara » Сб янв 27, 2018 14:42

En el mes de Julio de 2017, la madre de la menor comenzó su turno de vacaciones en el régimen de Custodia Compartida establecido por sentencia judicial.

В июле 2017 года мать несовершеннолетней заявила о своем праве по осуществлению родительской опеки, по решению суда.


В июле 2017 года мать несовершеннолетней начала проведение своей части каникул в режиме совместной опеки, установленном решением суда.

То есть, в июле 2017 года для несовершеннолетней наступило время провести часть своих каникул с матерью, согласно режиму совместной опеки, установленном решением суда.

Llegado el día de la entrega del menor al padre, no apareció...

Когда в назначенный срок отец прибыл, чтобы забрать несовершеннолетнюю, ее не оказалось...

Про то, что не отец "прибыл", а день передачи несовершеннолетней отцу "наступил", уже писали. Еще один нюанс: не несовершеннолетней "не оказалось", а мать "не появилась" (чтобы передать ребенка отцу).

lugar de residencia habitual

Есть такая формулировка "постоянное место жительство", почему бы не использовать ее?

Se han encontrado pruebas gráficas que la madre abandonó a la niña en Rusia y se fue de vacaciones a Thailandia en el mes de Agosto.


Были найдены доказательства того факта, что мать оставила несовершеннолетнюю в России и в августе находилась в Таиланде.


А какие доказательства? В тексте же сказано pruebas gráficas?

Se le ha comunicado a la madre en reiteradas ocasiones su obligación legal de devolver a la niña a su lugar de residencia habitual
Мать была повторно уведомлена о своем правовом обязательстве вернуть несовершеннолетнюю на место жительства

Не "повторно" а "несколько раз", не "правовом обязательстве", а "о том, что по закону она обязана...". И где здесь где здесь упоминание о постоянстве места жительства?

...deseo de sustraer a la menor de su padre y entorno habitual.

...отстранить несовершеннолетнюю от отца и его окружения.

Отстранить? Изъять, удалить, похитить... И не "отца и его окружения", а "отца и ее окружения/среды". То есть, похитить у отца и лишить привычного окружения.

Не ставила себе задачи выявить все ошибки, это только те, что бросаются в глаза.
Добросовестная работа - одна из лучших духовных практик (c)
Аватара пользователя
Clara

 
Сообщения: 755
Зарегистрирован: Ср мар 05, 2008 13:39
Откуда: Москва
Язык(-и): es, en > ru



Словари русского языка

www.gramota.ru
Словарь Мультитран
Язык

Вернуться в «Просьба оценить перевод»

Кто сейчас на конференции

Сейчас этот форум просматривают: нет зарегистрированных пользователей и гости: 4