Новости Энциклопедия переводчика Блоги Авторский дневник Форум Работа

Декларация Поиск О нас пишут Награды Читальня Конкурсы Опросы








ГП-цитатник

LITTLE COMMON SENSE FROM AN OLD COWBOY (eng - рус)

LITTLE COMMON SENSE FROM AN OLD COWBOY (eng - рус)

Сообщение Максим Сороченко » Ср сен 16, 2015 05:10



A LITTLE COMMON SENSE FROM AN OLD COWBOY ... МАЛЕНЬКИЕ ЖИТЕЙСКИЕ МУДРОСТИ ОТ СТАРОГО СКОТОВОДА…



Your fences need to be horse-high, pig-tight and bull-strong.Строй забор так, чтобы его не свалил бык, не перепрыгнула лошадь, и не прогрызла свинья.



Keep skunks and bankers at a distance.Держись подальше от скунсов и банкиров.



Life is simpler when you plow around the stump.Жизнь покажется проще, если не будешь пытаться распахать пень.



A bumble bee is considerably faster than a John Deere tractor.Шмель куда быстрее трактора «John Deere».



Words that soak into your ears are whispered… not yelled.Шёпот легче проникает в уши, чем крик.



Meanness don’t jes’ happen overnight.Подлость – это не то, что может случиться внезапно.



Forgive your enemies; it messes up their heads.Прости врагов – сломай им головы.



Do not corner something that you know is meaner than you.Не загоняй в угол того, кто выглядит слабее тебя.



It don’t take a very big person to carry a grudge.Чтобы нести обиду – сильный носильщик не нужен.



You cannot unsay a cruel word.Жестокое слово невозможно забрать назад.



Every path has a few puddles.На любой дороге попадаются лужи.



When you wallow with pigs, expect to get dirty.Любишь валяться со свиньями - люби и грязь!



The best sermons are lived, not preached.Лучшая проповедь – личный пример, а не поучения.



Most of the stuff people worry about ain’t never gonna happen anyway.Большинство пустых людей переживают о том, что никогда не случится.



Don’t judge folks by their relatives.Не суди о людях по их родственникам.



Remember that silence is sometimes the best answer.Не забывай, что иногда лучший ответ - молчание.



Live a good, honorable life… Then when you get older and think back, you’ll enjoy it a second time.Проживи жизнь достойно и честно – и в старости, вспоминая, ты насладишься ею второй раз.



Don ‘t interfere with somethin’ that ain’t bothering you none.Не связывайся ни с чем, что тебя не волнует.



Timing has a lot to do with the outcome of a Rain dance.Есть что-то общее между планированием своего времени и танцем под дождём.



If you find yourself in a hole, the first thing to do is stop diggin’.Если ты оказался в яме – немедленно прекрати её копать.



Sometimes you get, and sometimes you get got.Иногда получаешь вещи, а иногда их понимание.



The biggest troublemaker you’ll probably ever have to deal with, watches you from the mirror every mornin’.Главная причина всех твоих бед каждое утро смотрит на тебя из зеркала.



Always drink upstream from the herd.Никогда не пей речную воду ниже по течению от коровьего стада.



Good judgment comes from experience, and a lotta that comes from bad judgment.Убеждения формирует опыт, но гораздо чаще - заблуждения.



Lettin’ the cat outta the bag is a whole lot easier than puttin’ it back in.Выпустить кота из сумки гораздо проще, чем запихнуть его обратно.



If you get to thinkin’ you’re a person of some influence, try orderin’ somebody else’s dog around…Если ты кажешься себе человеком, способным оказывать влияние, попробуй покомандовать чужой собакой.



Live simply. Love generously. Care deeply. Speak kindly. Leave the rest to God.Живи просто. Люби крепко. Заботься, как следует. Остальное предоставь Богу.



Don’t pick a fight with an old man. If he is too old to fight, he’ll just kill you.Не пытайся драться со стариком. Если он слишком стар для драки – он просто убьёт тебя.



"Most times, it just gets down to common sense."«Чаще всего достаточно просто проявить здравый смысл».



~ Michael Traveler~ Майкл Тревелер.
Максим Сороченко

 
Сообщения: 4
Зарегистрирован: Пт сен 11, 2015 05:17





Re: LITTLE COMMON SENSE FROM AN OLD COWBOY (eng - рус)

Сообщение rms » Ср сен 16, 2015 06:24

Если оценивать работу в целом, то "не очень".

Do not corner something that you know is meaner than you.

Most of the stuff people worry about

Sometimes you get, and sometimes you get got.

Love generously. Care deeply. Speak kindly


Это из запомнившегося. Исправлять будете?
Вообще, в чем цель выкладывания перевода?
If you don't find a way to make money while you sleep, you will work until you die.
Аватара пользователя
rms

 
Сообщения: 1892
Зарегистрирован: Вс ноя 26, 2006 05:06
Откуда: 95% ภูเก็ต / 5% СПб

Re: LITTLE COMMON SENSE FROM AN OLD COWBOY (eng - рус)

Сообщение Drunya » Ср сен 16, 2015 06:28

Часть высказываний просто не поняты (или написаны так, что легко могут быть неверно прочитаны):

- про врагов и головы
- про загон в угол
- про пустых людей
- про получение понимания вещей
- про то, как заблуждения формируют убеждения
- про танец под дождем
- про связывание с тем, что тебя не волнует

прилично, на мой взгляд, поменялась тональность у высказывания про валяние со свиньями; так себе про сильного носильщика

не уверен, но сильно подозреваю, что meanness, которая don’t jes’ happen overnight — в данном контексте не отрицательное качество, а положительное (если да, то тогда это высказывание тоже переносится в разряд непонятых)
На замечание: «Вы написали с ошибкой», ответствуй: «Так всегда выглядит в моем написании».
— Из дневника Д. Х.
Аватара пользователя
Drunya
Биоволк
 
Сообщения: 8906
Зарегистрирован: Сб май 03, 2003 20:23

Re: LITTLE COMMON SENSE FROM AN OLD COWBOY (eng - рус)

Сообщение Максим Сороченко » Ср сен 16, 2015 09:29

rms писал(а):Вообще, в чем цель выкладывания перевода?


Цель - подумать.
Правильно ли я всё понял.
Получилось ли из ёмких афоризмов по-английски соорудить такие же ёмкие афоризмы по-русски

Do not corner something that you know is meaner than you.

Most of the stuff people worry about

Sometimes you get, and sometimes you get got.

Love generously. Care deeply. Speak kindly


Был бы премного благодарен, если бы вы предложили свой вариант, а то непонятно, что именно не очень.
Максим Сороченко

 
Сообщения: 4
Зарегистрирован: Пт сен 11, 2015 05:17

Re: LITTLE COMMON SENSE FROM AN OLD COWBOY (eng - рус)

Сообщение alek.zander » Ср сен 16, 2015 15:22

Ну, пару-то ёмких афоризмов вы и сами знаете.
Слово не воробей.

Да, и про танец под дождём вам правильно указали.
По-русски, наверное, это пляски с бубном.
alek.zander

 
Сообщения: 307
Зарегистрирован: Ср фев 11, 2009 14:22



Словари русского языка

www.gramota.ru
Словарь Мультитран
Язык

Вернуться в «Просьба оценить перевод»

Кто сейчас на конференции

Сейчас этот форум просматривают: нет зарегистрированных пользователей и гости: 2

cron