Новости Энциклопедия переводчика Блоги Авторский дневник Форум Работа

Декларация Поиск О нас пишут Награды Читальня Конкурсы Опросы








ГП-цитатник

[Eng->RU]Статья по стоматологии

[Eng->RU]Статья по стоматологии

Сообщение Azara » Ср авг 19, 2015 14:15

Добрый день!
Перевод не первый, но и не профессиональный.
Единственное так и не смогла перевести одно словосочетания(выделено синим), надеюсь подскажите.
1. Для чего?
просто для интереса, захотелось попрактиковаться.
2.Откуда?
это маленькое описание которое было перед видео.

Fast Teeth Scanning for Advanced Digital DentistryБыстрое сканирование зубов в современной компьютерной стоматологии.



In traditional dentistry, a patient has to bite into a block of silicone to create an impression of the teeth. The procedure can be uncomfortable, and it causes gagging for some patients. The impression is typically poured with gypsum to create a positive copy, a process that can damage the accuracy of the model.В традиционной стоматологии, пациент должен укусить силиконовый блок, чтобы создать слепок зубов. Процедура может быть неприятной, и это является причиной рвотного рефлекса у некоторых пациентов. Слепок обычно заливают гипсом , чтобы создать точную копию.



This presentation demonstrates a system for creating digital impressions using a 3D scanner to capture the surface geometry of a patient’s teeth. The scanner uses an advanced optical system to extract depth images of the surface. It can deliver up to 25 frames per second with micron-level resolution and can capture both semi-translucent and reflective surfaces. Automatic surface recognition and filtering improves the scanning experience, making it easy to operate the scanner in a patient’s mouth.Эта презентация демонстрирует систему создания цифрового слепка используя 3D сканер для получения геометрии поверхности зубов пациента. Сканер использует новую оптическую систему получения глубокого изображения поверхности. Этот сканер может выделять до 25 кадров в секунду с микро-уровнем разложения и может получать как полупрозрачную, так и отражающую поверхность. Автоматически построенная поверхность распознается и фильтрует __________________, делая простой операцию сканирования рта пациента.



The system is more comfortable for patients, and it is more accurate than traditional methods. It applies the latest research in 3D scanning to provide reconstructions with very high accuracy in real time.Система является более комфортабельной для пациентов, и более достоверным методом, в сравнение с традиционным. Применение последних исследований в 3D сканирование обеспечивает воссоздание с очень высокой точностью в режиме реального времени.
Azara

 
Сообщения: 1
Зарегистрирован: Ср авг 19, 2015 13:45





Re: [Eng->RU]Статья по стоматологии

Сообщение Di-Metra » Ср авг 19, 2015 16:42

Azara писал(а):1. Для чего?
просто для интереса, захотелось попрактиковаться.

Так не бывает. Цели нужно ставить более четко. Зачем вы взялись за перевод именно этого текста? На мой взгляд, он для вас пока сложноват (если качество перевода сравнимо с гуглопереводчиком, то смысла в таком переводе нет, разве что просто понять незнакомый текст, необходимый в работе, а в этом случае нет смысла выкладывать его для разбора). Начните с чего-нибудь попроще. И в любом случае, прежде чем что-либо выкладывать на всеобщее обозрение, нужно несколько раз перечитать текст, выявить опечатки и ошибки, проверить, звучит ли это по-русски (написано грамотным языком в соответствии с необходимым стилем) или воспринимается как дословный перевод.
Over the hills and far away...
Аватара пользователя
Di-Metra

 
Сообщения: 5603
Зарегистрирован: Ср июн 22, 2005 09:38
Откуда: London, Chiswick
Язык(-и): Англ./румынск./молд.-русский

Re: [Eng->RU]Статья по стоматологии

Сообщение borysich » Ср авг 19, 2015 17:15

Единственное так и не смогла перевести

Не единственное:
The impression is typically poured with gypsum to create a positive copy, a process that can damage the accuracy of the model

Слепок обычно заливают гипсом , чтобы создать точную копию

Вы намеренно дезавуируете суть презентации? :roll:
Communication usually fails, except by accident (Osmo A. Wiio)
Аватара пользователя
borysich

 
Сообщения: 4529
Зарегистрирован: Пн фев 16, 2009 18:51
Язык(-и): En>Ru

Re: [Eng->RU]Статья по стоматологии

Сообщение LyoSHICK » Ср авг 19, 2015 18:31

borysich писал(а):
Слепок обычно заливают гипсом , чтобы создать точную копию

Вы намеренно дезавуируете суть презентации? :roll:

Ага.
Оффтопик
А вот вопрос для знающих: "to create a positive copy" - это из фотографии пришло?
Аватара пользователя
LyoSHICK
Стажёр
 
Сообщения: 9096
Зарегистрирован: Чт сен 14, 2006 11:57
Откуда: Москва

Re: [Eng->RU]Статья по стоматологии

Сообщение Valer'janka » Ср авг 19, 2015 18:40

LyoSHICK писал(а):Оффтопик
А вот вопрос для знающих: "to create a positive copy" - это из фотографии пришло?

Оффтопик
А я про кино и микрофильмы первым делом подумала. Зря?
Method and order.
Аватара пользователя
Valer'janka

 
Сообщения: 3078
Зарегистрирован: Чт ноя 22, 2012 22:24
Откуда: Москва
Язык(-и): en, de, nl - ru

Re: [Eng->RU]Статья по стоматологии

Сообщение LyoSHICK » Ср авг 19, 2015 21:24

Valer'janka писал(а):Оффтопик
А я про кино и микрофильмы первым делом подумала. Зря?

Оффтопик
Так вот я и спрашиваю. Представляется так: я вонзаю зубы в силикон (ой, порнуха какая!) - получается негатив. Заливаю негатив гипсом - позитив?
Аватара пользователя
LyoSHICK
Стажёр
 
Сообщения: 9096
Зарегистрирован: Чт сен 14, 2006 11:57
Откуда: Москва

Re: [Eng->RU]Статья по стоматологии

Сообщение Drunya » Чт авг 20, 2015 05:06

Azara писал(а):Automatic surface recognition and filtering

Azara писал(а):Автоматически построенная поверхность распознается и фильтрует

Вы не различаете частей речи английского оригинала.
Мне кажется, этого вполне достаточно.
На замечание: «Вы написали с ошибкой», ответствуй: «Так всегда выглядит в моем написании».
— Из дневника Д. Х.
Аватара пользователя
Drunya
Биоволк
 
Сообщения: 8906
Зарегистрирован: Сб май 03, 2003 20:23

Re: [Eng->RU]Статья по стоматологии

Сообщение hawkwind » Пт авг 21, 2015 04:21

... старался возможно точнее определить, где границы действительного наличия какого-либо явления, проверял его собственным опытом и опытом товарищей, затем знакомился с литературой русской и иностранной, выбирая, изыскивая аналогичные явления, сравнивал и таким образом выявлял самую суть явления, уяснял, что собой данное явление представляет. Этот подход можно сравнить с подходом художника к изучению вещей.

http://dda-russia.ru/digital-technologies/itero
http://www.dial-dent.ru/clinic/equipmen ... _zubov.php
http://mdv-dent.ru/protezirovanie-zubov/steps/ottisk/
hawkwind

 
Сообщения: 8435
Зарегистрирован: Сб мар 31, 2007 15:24
Откуда: Владивосток
Язык(-и): eng - rus



Словари русского языка

www.gramota.ru
Словарь Мультитран
Язык

Вернуться в «Просьба оценить перевод»

Кто сейчас на конференции

Сейчас этот форум просматривают: нет зарегистрированных пользователей и гости: 6