2.
Thomas PinchonOut in the street a chief yeoman was trying to urinate in the gas tank of a 54 Packard Patrician and five or six seamen apprentice were standing around giving encouragement.
...
"Yay chief," - yelled a seman deuce.
Н. Махлаюк, С. Слободянюк
Чуть дальше какой-то старший писарь под одобрительные крики пяти-шести юнг пытался отлить в бензобак паккарда «Патриций» 1954 года выпуска.
— Эй, шеф! – окликнул Профейна какой-то морской волк.
Григорьев и ХанинКакой-то старшина-сигнальщик пытался помочиться в бак "Паккарда Патришн" 54-го года. Его подбадривали пять или шесть морячков-салаг.
...
— Хей-гей, старшина! — завыл лейтеха.
М. НемцовА на улице старший писарь пытался отлить в бензобак "пакарда-патриция" 54-го года, и пять или шесть младших матросов стояли кругом ему потворствуя.
...
— Эгей, старшой, - завопил один бес.
Кто такой "
chief yeoman"?
Интернет говорит, что
A yeoman is an enlisted person within the United States Navy that performs administrative and clerical work. They deal with protocol, naval instructions, enlisted evaluations, commissioned officer fitness reports, naval messages, visitors, telephone calls and mail (both conventional and electronic). They organize files and operate office equipment and order and distribute office supplies. They write and type business and social letters, notices, directives, forms and reports.[1]
А его место в табеле званий
• Yeoman seaman recruit / YNSR (E-1)
• Yeoman seaman apprentice / YNSA (E-2)
• Yeoman seaman / YNSN (E-3) (See USN apprenticeships)
• Yeoman third class / YN3 (E-4)
• Yeoman second class / YN2 (E-5)
• Yeoman first class / YN1 (E-6)
• Chief yeoman / YNC (E-7)
• Senior chief yeoman / YNCS (E-8)
• Master chief yeoman / YNCM (E-9)
Так что
Chief yeoman - это уже далеко не рядовой матрос. Если это седьмое звание в табеле, то у нас это был бы "
мичман" (аналог сухопутному "прапорщику").
Наверное "
старший писарь" - лучший вариант, хотя это звучит как должность, а не как звание (а в ВМС США - это звание). Но "
старшина-сигнальщик", мне кажется, хуже.
А вот что лучше для "
seamen apprentice" - "
юнги", "
морячки-салаги" или "
младшие матросы"?
Всё знающий Интернет говорит, что
Seaman apprentice is the second lowest enlisted rank in the U.S. Navy, U.S. Coast Guard, and the U.S. Naval Sea Cadet Corps just above seaman recruit and below seaman; this rank was formerly known as seaman second class. The actual title for an E-2 in the U.S.
Так что это всё-таки официальное звание, а не просто "
салаги". А так как это уже второе звание в ВМС США, то "
юнга" тоже вряд ли подходит. Пожалуй, вариант
Немцова предпочтительней (хотя у нас второе звание - "
старший матрос" - аналог сухопутного "ефрейтора" - после просто "матроса", но у нас юнг сейчас нет).
Осталось понять кто такой "
seman deuce". Буквально это "
морской дьявол". Пожалуй, вариант "
морской волк" - как бывалый моряк - здесь наиболее уместен.
Поэтому варианты "
один бес" (Немцов), "
старшина" (Григорьев и Ханин) мне кажутся не очень удачными.