|
||
Новости Энциклопедия переводчика Блоги Авторский дневник Форум Работа Декларация Поиск О нас пишут Награды Читальня Конкурсы Опросы | ||
|
||
Новости Энциклопедия переводчика Блоги Авторский дневник Форум Работа Декларация Поиск О нас пишут Награды Читальня Конкурсы Опросы | ||
Модератор: Dragan
Dmitry Morozov писал(а):"Кали-паша" как-то неправдоподобно смотрится. конечно, все может быть, но... А кто бы это мог быть из общепринятого ономастикона, в голову не приходит. Табрис - это, само собой, Тебриз.
Дамад Халил-паша (Damat Halil Pasha), также известный как Халиль-паши, был османским государственным деятелем. Был великим визирём Османской империи в 1616-1619гг. и 1626-1629гг.
Как это можно понять? Какой-то "официальный наставник"? Как-то странно. Это Лала-бек (Lala Bec) можно так перевести?Though nothing further is known regarding this person, this name roughly translates as "official tutor".
Lala beg (Muhib Ail Beg) was called the shah’s treasurer and silk factor by Pietro Della Valle. Lala Beg collected the benefits of the silk trade from Khwaja Nazar for the shah, a lucrative post which was not without its dangers.
...
All of the gold and silver entering Iran had to be minted, the mint also being one of the departments
(buyûtât) under the Royal Household. Under Abbas the head of the mint was a protegé of Lala
beg, a certain Mullayim Beg. Mullayim Beg was the mint master and his mentor Lala Beg also has
been called the treasurer of the shah. Pietro Della Valle describes the great autonomy he had in
managing the silk trade, he wrote that the shah let Lala Beg grow fat on the silk trade just so long
as he ran it well. As the 1619 decree demonstrates Lala Beg received the proceeds of the Levant
silk trade from Khwaja Nazar of Julfa. They did not do the accounting , however which was done
through an elaborate administration and well recorded.
Dmitry Morozov писал(а):Muhib Ail Beg - возможно, нужно читать Muhib Ali Beg - буквы могли оказаться переставлены.
Khwaja - по-русски "ходжа".
“They are to the king of Persia like the Genoese are to the King of Spain, neither can they live without the king, nor the King live without them”
Dmitry Morozov писал(а):В старом египетском узусе (более известном по памятникам) то же персидское слово обозначает купца-христианина и произносится "хавАга".
Могила Евы или Гробница Хаввы (араб. مقبرة أمنا حواء — Мукбарат умна Хавва) яляется одной из достопримечательностей Джидды.
Что можно сказать по этому поводу?Захоронение было уничтожено в 1928 году по указанию принца Фейсала, наместника Хиджаза, на том основании, что оно поощряло суеверия. А само место могилы было забетонировано религиозными властями Саудовской Аравии в 1975 году, по причине того, что паломники в нарушение исламских традиций молились на могиле после сезона хаджа.
По информации, опубликованной саудовской исследовательницей Хатун Аджвад аль-Фасси, персидский и арабский географ IX–X вв. Ибн аль-Факих аль-Хамадани сообщал, что два друга пророка Мухаммеда упоминали о могиле Хаввы.
Первым, кто говорит о гробнице Евы, находящейся в Джидде, является Идриси (сер. 12 в.). Арабский странствующий поэт Ибн Джубайр (кон. XII в.), пишущий как очевидец (в отличие от Аль-Идриси, он отправился в Джидду для паломничества), утверждает, что в Джидде «есть место, имеющее древний и высокий купол, которое, как говорят, было пристанищем Евы… на её пути в Мекку»… Ибн аль-Мужавир (XIII век), а также Ибн Халликан (XIII век) проводят четкие указания на могилу Евы в Джидде. Ибн Баттута (XIV век) игнорирует вопрос в целом, а такие историки, как Табари, Масуди и др., утверждают, что, согласно традиции, Ева похоронена в Джидде, но опускают подробности о её могиле.
Александри́я (араб. الإسكندرية — al-’Iskandariya, масри إسكندريه — Eskendereyya, др.-греч. Ἀλεξάνδρεια, копт. ⲣⲁⲕⲟϯ, Ракоди).
Сейчас этот форум просматривают: нет зарегистрированных пользователей и гости: 1