Тип » Чт мар 30, 2017 08:55
Коллеги, подскажите, пожалуйста, "кто в теме". Ситуация такая: перевожу биографическую статью о поэте на русский для иностранного сайта. В статье есть небольшие стихотворные цитаты. С какими-то справился сам, другие нашел в существующих переводах. С несколькими переводчиками списался, разрешили использовать. Проблема: есть несколько хороших цитат от уже покойных переводчиков, правами которых владеют наследники. Вопрос: неужто из-за нескольких строф нужно их разыскивать и беспокоить?
"Если кто говорит на незнакомом языке, говорите двое, или много трое, и то порознь, а один изъясняй" (1Кор 14:27).
- Не надо... переводов... - пробормотал Раскольников, уже спускаясь с лестницы.