Екатеринбургский переводческий клуб
Добавлено: Сб июл 25, 2015 15:40
Екатеринбургский переводческий клуб (ЕПК) начинает свою работу!
17 сентября 2015 г., с 16.00 до 20.00, в конференц-зале областной библиотеки им. В.Г. Белинского г. Екатеринбурга состоится
Открытая переводческая конференция
Модераторы конференции: Сергей Рыбкин, эксперт Союза переводчиков России, Татьяна Ярошенко, координатор рабочей группы по разработке Этического кодекса переводчика, Лада Чехова, член экспертного совета по топонимике Екатеринбурга.
Предварительная программа конференции:
16.00 - 17.00 Биржа контактов и кофе-брейк.
17.00 - 17.30 Мастер-класс Сергея Рыбкина по использованию средств автоматизированного перевода в работе переводчика.
17.30 – 20.00 Открытая конференция по актуальным вопросам переводческой отрасли по принципу неконференции, где любой участник конференции может предложить для обсуждения аудитории актуальный вопрос переводческой отрасли и подготовить по этому вопросу мини-доклад. Порядок обсуждения предложенных вопросов определяется голосованием участников конференции.
Целевая аудитория: профессиональные переводчики, в том числе, переводчики-фрилансеры, штатные переводчики предприятий и организаций, руководители и сотрудники переводческих компаний, преподаватели и студенты переводческих специальностей, а также все интересующиеся современными проблемами перевода как профессии.
С подготовкой и новостями об открытой переводческой конференции можно ознакомиться в группе Facebook https://www.facebook.com/groups/utr.ural/.
17 сентября 2015 г., с 16.00 до 20.00, в конференц-зале областной библиотеки им. В.Г. Белинского г. Екатеринбурга состоится
Открытая переводческая конференция
Модераторы конференции: Сергей Рыбкин, эксперт Союза переводчиков России, Татьяна Ярошенко, координатор рабочей группы по разработке Этического кодекса переводчика, Лада Чехова, член экспертного совета по топонимике Екатеринбурга.
Предварительная программа конференции:
16.00 - 17.00 Биржа контактов и кофе-брейк.
17.00 - 17.30 Мастер-класс Сергея Рыбкина по использованию средств автоматизированного перевода в работе переводчика.
17.30 – 20.00 Открытая конференция по актуальным вопросам переводческой отрасли по принципу неконференции, где любой участник конференции может предложить для обсуждения аудитории актуальный вопрос переводческой отрасли и подготовить по этому вопросу мини-доклад. Порядок обсуждения предложенных вопросов определяется голосованием участников конференции.
Целевая аудитория: профессиональные переводчики, в том числе, переводчики-фрилансеры, штатные переводчики предприятий и организаций, руководители и сотрудники переводческих компаний, преподаватели и студенты переводческих специальностей, а также все интересующиеся современными проблемами перевода как профессии.
С подготовкой и новостями об открытой переводческой конференции можно ознакомиться в группе Facebook https://www.facebook.com/groups/utr.ural/.