Новости Энциклопедия переводчика Блоги Авторский дневник Форум Работа

Декларация Поиск О нас пишут Награды Читальня Конкурсы Опросы








ГП-цитатник

Интересные ложные друзья

На каком языке написано?/ Многоязычные вопросы

Модератор: Dragan

Re: Интересные ложные друзья

Сообщение osoka » Вс авг 07, 2016 17:54

Так колония пенале-то есть? Как исправительное учреждение?
osoka

 
Сообщения: 19413
Зарегистрирован: Пн май 22, 2006 07:02
Откуда: москва





Re: Интересные ложные друзья

Сообщение Elena Iarochenko » Вс авг 07, 2016 18:10

osoka писал(а):Так колония пенале-то есть? Как исправительное учреждение?

Да, конечно, есть. Но вот поэтому и потребовалось добавить определение "пенале", что без него слово "colonia" нейтрально: просто место поселения некоего коллектива, без всяких оттенков принуждения или наказания.
Elena Iarochenko

 
Сообщения: 15203
Зарегистрирован: Сб фев 09, 2002 16:05
Откуда: Италия
Язык(-и): IT, EN ->RU

Re: Интересные ложные друзья

Сообщение I. Havkin » Вс авг 07, 2016 18:43

Мы тут ищем "из головы" примеры по отдельным языкам, а оказывается, что в Викисловаре есть специальные Приложения, с огромным количеством "ложных друзей" во многих языках:
https://ru.wiktionary.org/wiki/%D0%9F%D ... 0%BA%D0%B0
I. Havkin

 
Сообщения: 1616
Зарегистрирован: Вс ноя 03, 2013 17:59

Re: Интересные ложные друзья

Сообщение I. Havkin » Вс авг 07, 2016 18:51

Elena Iarochenko писал(а):поэтому и потребовалось добавить определение "пенале", что без него слово "colonia" нейтрально

Но ведь у Зорько один из вариантов именно без определения! Одно из гнезд словарной статьи colonia выглядит так:
3) (тж ~ penale, penitenziaria) лагерь, место заключения

Так ошибся составитель или нет? Ошибок в словарях полно, чем он хуже? :-(
I. Havkin

 
Сообщения: 1616
Зарегистрирован: Вс ноя 03, 2013 17:59

Re: Интересные ложные друзья

Сообщение selvek » Вс авг 07, 2016 19:39

Что сказали грузины -
А в грузинском только "киндзи=ქინძი"
Слово kişniş=кинза в турецком. Похоже, что там были азербайджанцы, а не грузины.
selvek

 
Сообщения: 389
Зарегистрирован: Пт дек 07, 2012 18:38

Re: Интересные ложные друзья

Сообщение Elena Iarochenko » Вс авг 07, 2016 21:22

I. Havkin писал(а):Но ведь у Зорько один из вариантов именно без определения!
Так ошибся составитель или нет?

Зорько был один из первых итало-русских словарей, в нем было полно неточностей, ошибок и вообще всяких ужасов. После того, как вышли словари Ковалева и Добровольской, я больше не пользуюсь Зорько.
Может, там и убрали наиболее явные ошибки, но словарь был изначально дурно составлен.
У Ковалева и Добровольской без определения нету.
И в одном итальянском толковом словаре - тоже нету.
Elena Iarochenko

 
Сообщения: 15203
Зарегистрирован: Сб фев 09, 2002 16:05
Откуда: Италия
Язык(-и): IT, EN ->RU

Re: Интересные ложные друзья

Сообщение I. Havkin » Вс авг 07, 2016 21:52

Спасибо, у меня тоже есть некоторые сомнения по поводу толкований Зорько, но Вы знаете ситуацию лучше.
I. Havkin

 
Сообщения: 1616
Зарегистрирован: Вс ноя 03, 2013 17:59

Re: Интересные ложные друзья

Сообщение osoka » Пн авг 08, 2016 07:43

selvek писал(а):Что сказали грузины -
А в грузинском только "киндзи=ქინძი"
Слово kişniş=кинза в турецком. Похоже, что там были азербайджанцы, а не грузины.



Обманули, значит! Интересно, зачем азербайджанцы грузинами прикидывались...
osoka

 
Сообщения: 19413
Зарегистрирован: Пн май 22, 2006 07:02
Откуда: москва

Re: Интересные ложные друзья

Сообщение osoka » Пн авг 08, 2016 09:37

А вот еще интересная итальянско-французская штука. Суффикс -on. Во французском он в основном уменьшительно-ласкательный, в итальянском, как я поняла, - увеличительный (возможно, даже увеличительно-уничижительный).
osoka

 
Сообщения: 19413
Зарегистрирован: Пн май 22, 2006 07:02
Откуда: москва

Re: Интересные ложные друзья

Сообщение osoka » Пн авг 08, 2016 11:38

И еще про кинзу в Италии (раз уж я все это своими слабыми силами и гуглопереводом нашла, то напишу). Вот можно купить:

http://www.fruttaweb.com/it/erbe-aromatiche/1044-coriandolo-fresco-20-gr-in-vassoio.html

Дается целое описание, то есть понятно, что это для покупателей скорее всего непривычная трава. Мне интересно, pungente - это настолько же отвратительно, как pungent по-английски?

И еще: что-то мне не удалось гуглежкой определить происхождение слова "кишмиш" в значении "сорт винограда"...
osoka

 
Сообщения: 19413
Зарегистрирован: Пн май 22, 2006 07:02
Откуда: москва

Re: Интересные ложные друзья

Сообщение Elena Iarochenko » Пн авг 08, 2016 14:08

osoka писал(а):И еще про кинзу в Италии
Дается целое описание, то есть понятно, что это для покупателей скорее всего непривычная трава. Мне интересно, pungente - это настолько же отвратительно, как pungent по-английски?

Почему отвратительно? pungente - острый, пикантный ...
Зависит от личного вкуса, наверно. Некоторые и рукколу считают едкой.

"кишмиш" - где-то видела, что из персидского kismis.
Elena Iarochenko

 
Сообщения: 15203
Зарегистрирован: Сб фев 09, 2002 16:05
Откуда: Италия
Язык(-и): IT, EN ->RU

Пред.


Словари русского языка

www.gramota.ru
Словарь Мультитран
Язык

Вернуться в Вавилонская башня

Кто сейчас на конференции

Сейчас этот форум просматривают: нет зарегистрированных пользователей и гости: 4