https://www.google.ru/url?sa=t&rct=j&q=&esrc=s&source=web&cd=1&ved=0ahUKEwiroPO_z8TTAhUsAZoKHU73BAAQFggiMAA&url=http%3A%2F%2Fwww.chrysalisdrugproject.org%2Fyahoo_site_admin%2Fassets%2Fdocs%2FChrysalis_Community_Drugs_Project_Ltd_Company_Report_1st_December_2016.33985158.pdf&usg=AFQjCNH2jDHXCKhu1Tcu4R1U9zbKJHdEzw&cad=rjt
It should be noted that charge notifications that are not realised will be rejected and
therefore can leave a gap in the sequential numbering of charges
В информации о компании приведен приведен перечень "charges" (залогов/обременений). И перед этим перечнем - вот такая фраза. В этой фразе мне непонятно слово "realised". Насколько я понимаю, компания подает "уведомление об обременении" (charge notification) в компетентный орган, где хранится ее досье. Если это уведомление "not realised", оно отклоняется (rejected). Вопрос: как это понять? Уведомление не реализовано? - мне это по-русски непонятно.
Или может "realised" относится к "charge"? Но все равно не совсем понятно, что такое "реализованные обременения"...
|
||
Новости Энциклопедия переводчика Блоги Авторский дневник Форум Работа Декларация Поиск О нас пишут Награды Читальня Конкурсы Опросы | ||