Новости Энциклопедия переводчика Блоги Авторский дневник Форум Работа

Декларация Поиск О нас пишут Награды Читальня Конкурсы Опросы








ГП-цитатник

аудиторское заключение и аудиторское мнение

аудиторское заключение и аудиторское мнение

Сообщение Anton S. » Пн янв 30, 2017 09:34

Перевожу аудиторское заключение, в котором содержится аудиторское мнение с оговорокой. Правильно ли будет назвать аудиторское заключение "audit report", а аудиторское мнение с оговоркой - "auditor's qualified opinion"?
Ничего умного не скажет и не сделает человек, который не нашел в себе сил вовремя умолкнуть.
(c) М. Бирюкова
Anton S.

 
Сообщения: 3894
Зарегистрирован: Пт авг 20, 2004 12:58
Откуда: Подмосковье
Язык(-и): англ.-рус., фр. - рус.





Re: аудиторское заключение и аудиторское мнение

Сообщение borysich » Пн янв 30, 2017 13:27

Anton S. писал(а):...аудиторское мнение с оговоркой - "auditor's qualified opinion"?

http://www.multitran.ru/c/m.exe?t=46066 ... A%E0%EC%E8
http://www.linguee.ru/английский-русский/перевод/qualified+audit+opinion.html
(лайфхак: ссылку надо просто скопировать целиком и вставить в строку браузера, иначе покажет главную стр. сайта linguee.ru)

Оффтопик
ОФФ: админам на заметку: можно ли как-нибудь сделать так, чтобы при копировании и вставке ссылок, содержащих кириллицу, не было бы обрывов перед кириллицей?
Communication usually fails, except by accident (Osmo A. Wiio)
Аватара пользователя
borysich

 
Сообщения: 4529
Зарегистрирован: Пн фев 16, 2009 18:51
Язык(-и): En>Ru

Re: аудиторское заключение и аудиторское мнение

Сообщение Anton S. » Пн янв 30, 2017 15:05

Спасибо! В мультитран я заглядывал, но просто у меня нет уверенности, что предлагаемые там варианты можно смело использовать.
Ничего умного не скажет и не сделает человек, который не нашел в себе сил вовремя умолкнуть.
(c) М. Бирюкова
Anton S.

 
Сообщения: 3894
Зарегистрирован: Пт авг 20, 2004 12:58
Откуда: Подмосковье
Язык(-и): англ.-рус., фр. - рус.

Re: аудиторское заключение и аудиторское мнение

Сообщение Dmitrij Kornev » Чт фев 02, 2017 22:04

Сам "большой" отчет (мы провели аудит... за подготовку отчетности отвечает... мы отвечаем за... и пр.) - это таки Audit Report. А один абзац ближе к его концу (по нашему мнению финансовая отчетность ХХХ отражает, во всех существенных аспектах....) - это Audit Opinion.

Причем бывает ситуация, когда Audit Report дается с оговорками, а Audit Opinion - нет.
"Любой экспенс в начале своей жизни обязательно бывает костом, а экспенсом становится только в момент закрытия периода" (Слава Ткаченко)

С уважением, Д. Корнев
Аватара пользователя
Dmitrij Kornev
Человек с трубкой
 
Сообщения: 3615
Зарегистрирован: Пн июн 02, 2003 15:30
Откуда: Киев



Словари русского языка

www.gramota.ru
Словарь Мультитран
Язык

Вернуться в ~~ секция экономики и права

Кто сейчас на конференции

Сейчас этот форум просматривают: нет зарегистрированных пользователей и гости: 5