Столкнулся с данным словосочетанием по Кашагану и очень бы хотелось понять, есть ли у него какой-то официальный перевод, и какой?
Поиски в интернете по «кластер» + «Кашаган» ничего не дают. В документации EP Clusters часто переходят в EPC, что дополнительно сбивает с толку, т.к.
EP - принятое сокращение для Experimental Program
EPC - Early Production Center; (Eng, Procur, Const)
В описаниях на русском EPC называют островами (отсюда - topside - надводный, надземный или просто верхний?), блоками добычи.
Мультитран молчит.
Короче, кто знает - подскажите.
|
||
Новости Энциклопедия переводчика Блоги Авторский дневник Форум Работа Декларация Поиск О нас пишут Награды Читальня Конкурсы Опросы | ||