Новости Энциклопедия переводчика Блоги Авторский дневник Форум Работа

Декларация Поиск О нас пишут Награды Читальня Конкурсы Опросы








ГП-цитатник

Reverse Input Line перевод

Важно: в заголовке кроме темы указывайте ЯЗЫК(И).

Reverse Input Line перевод

Сообщение JaneCare » Ср ноя 02, 2016 21:41

Всем привет! В тексте встречается выражение "... when the Reverse Input Line to the Antenna Unit is Positive Active."
Правильно ли будет, если перевести его как "..., когда Линия Реверсивного Входа в Антенный блок или Дисплейный блок является Активной Положительной."??
Заранее благодарю!
JaneCare

 
Сообщения: 1
Зарегистрирован: Ср ноя 02, 2016 21:29





Re: Reverse Input Line перевод

Сообщение Бычара » Чт дек 01, 2016 15:29

The SCAN~LINK Armour System™ consists of two units, the Antenna Unit, and the Display Unit. The Antenna Unit is typically mounted on the back of a vehicle to detect the presence of ground workers wearing an Armour equipped Safety Vest and/or Hard Hat. When a tagged ground worker is detected, the Antenna Unit sends a message to the Display Unit mounted inside the cab which then alerts the operator through an audible and visual alarm. The Display Unit displays the operational status of the SCAN~LINK Armour System™ whenever the vehicle ignition is on, but only gives visual and audio alarms for ground worker detection when the Reverse Input Line to the Antenna Unit or the Display Unit is Positive Active.
Соответственно, перевод в данном случае простой: 2 момента, когда: 1) происходит принудительное включение "Линии обратных входов" на "Антенное устройство" или 2) происходит принудительное включение "Экранного устройства".
И смайлики, конечно же, - три, как и положено по нормативам )))
Аватара пользователя
Бычара
Бык Маллиган
 
Сообщения: 2915
Зарегистрирован: Сб июл 16, 2011 14:23

Re: Reverse Input Line перевод

Сообщение Юрий В. » Чт дек 01, 2016 16:39

JaneCare, Positive Active здесь – тип сигнала о состоянии. Высокий положительный, например. Как 0 и 1 в компьютерных схемах.
Аватара пользователя
Юрий В.

 
Сообщения: 7788
Зарегистрирован: Чт окт 19, 2006 15:42
Откуда: Moscow (499) 608-56-20
Блог: Просмотр блога (6)
Язык(-и): англ>рус

Re: Reverse Input Line перевод

Сообщение Бычара » Чт дек 01, 2016 17:28

Чито? Мусье грибочки под снегом нашел, вероятно.

==За данное сообщение пользователю вынесено предупреждение. (Подсказка: аргументируйте развернуто, и к вам потянутся собеседники.) Админ==
И смайлики, конечно же, - три, как и положено по нормативам )))
Аватара пользователя
Бычара
Бык Маллиган
 
Сообщения: 2915
Зарегистрирован: Сб июл 16, 2011 14:23

Re: Reverse Input Line перевод

Сообщение mikhailo » Чт дек 01, 2016 17:53

Юрий прав

Система сигнализирует, только если на линии обратной связи антенного модуля с дисплейным модулем имеется «высокий» (логический) сигнал.
Any man who is under 30, and is not a liberal, has not heart; and any man who is over 30, and is not a conservative, has no brains. - Sir Winston Churchill
mikhailo

 
Сообщения: 3880
Зарегистрирован: Пн июл 12, 2004 07:22
Язык(-и): EN,DE,IT>RU; СУРДОПЕРЕВОД

Re: Reverse Input Line перевод

Сообщение Юрий В. » Чт дек 01, 2016 19:37

Бычара писал(а):Чито? Мусье грибочки под снегом нашел, вероятно.

Это скорее про
Соответственно, перевод в данном случае простой: 2 момента, когда: 1) происходит принудительное включение "Линии обратных входов" на "Антенное устройство" или 2) происходит принудительное включение "Экранного устройства".

можно сказать :facepalm:
Аватара пользователя
Юрий В.

 
Сообщения: 7788
Зарегистрирован: Чт окт 19, 2006 15:42
Откуда: Moscow (499) 608-56-20
Блог: Просмотр блога (6)
Язык(-и): англ>рус

Re: Reverse Input Line перевод

Сообщение Бычара » Чт дек 01, 2016 21:04

Бгг, Юрий Вэ что 10 лет назад, что сейчас спотыкается об одни и те же грабли.
Разверните-ка Юрий Вэ смысл вашего перевода про ноль и единицу в компьютерных системах, особливо, в аналоговых входах.
Хинт: сливаться только не надо.
И смайлики, конечно же, - три, как и положено по нормативам )))
Аватара пользователя
Бычара
Бык Маллиган
 
Сообщения: 2915
Зарегистрирован: Сб июл 16, 2011 14:23

Re: Reverse Input Line перевод

Сообщение hawkwind » Пт дек 02, 2016 02:26

Гы-ы
SCAN~LINK Armour The Antenna Unit requires power from the vehicle’s power source. It also requires a positive activation of the Reverse Input Line if this input is configured to be used to activate the Antenna Unit only on reverse vehicle operation.

Помню, в фильме "За все заплачено" герой Льва Борисова стоял позади бульдозера... Так от него только шапку показали.
hawkwind

 
Сообщения: 8435
Зарегистрирован: Сб мар 31, 2007 15:24
Откуда: Владивосток
Язык(-и): eng - rus


Re: Reverse Input Line перевод

Сообщение hawkwind » Пт дек 02, 2016 07:01

is Positive Active.

Когда иппонскэ грузовикэ идет задним ходом, то что-то там динамикэ мямлит про "кудасай". Запускается от рычага переключения передач.
hawkwind

 
Сообщения: 8435
Зарегистрирован: Сб мар 31, 2007 15:24
Откуда: Владивосток
Язык(-и): eng - rus

Re: Reverse Input Line перевод

Сообщение Юрий В. » Пн дек 05, 2016 00:52

Бычара, что развернуть? Что сигнал какого-то активного состояния подается высоким уровнем, а неактивного – низким? Самому невдомек?
Аватара пользователя
Юрий В.

 
Сообщения: 7788
Зарегистрирован: Чт окт 19, 2006 15:42
Откуда: Moscow (499) 608-56-20
Блог: Просмотр блога (6)
Язык(-и): англ>рус

Re: Reverse Input Line перевод

Сообщение Бычара » Вт дек 06, 2016 09:42

С темы соскакивать не надо, я ясно указал, что требуется развернуть:
@@про ноль и единицу в компьютерных системах, особливо, в аналоговых входах.@@ ------> Цитата "Как 0 и 1 в компьютерных схемах."
Заранее говорю, не следует спрыгивать и отвечать вопросом на вопрос, как выпускник церковно-приходской школы, Юрий В.
И смайлики, конечно же, - три, как и положено по нормативам )))
Аватара пользователя
Бычара
Бык Маллиган
 
Сообщения: 2915
Зарегистрирован: Сб июл 16, 2011 14:23

Re: Reverse Input Line перевод

Сообщение Юрий В. » Вт дек 06, 2016 23:35

Бычара, ты время и место не перепутал? Или в бигмачную клоуном работать, тебя заценят.
Аватара пользователя
Юрий В.

 
Сообщения: 7788
Зарегистрирован: Чт окт 19, 2006 15:42
Откуда: Moscow (499) 608-56-20
Блог: Просмотр блога (6)
Язык(-и): англ>рус

Re: Reverse Input Line перевод

Сообщение Константин Лакшин » Ср дек 07, 2016 00:19

hawkwind писал(а):Гы-ы

Оффтопик
Плус адын.

Ущипните меня кто-нибудь. Или скажите, что окончательно выжил из ума.

Криво написанная по-английски простая вещь вроде: дисплей юнит верещит «кудасай», когда сдаем задом, а там стоит/лежит/сидит некто с нашим фирменным радиомаячком (плюс два доп. условия: (а) систему не забыли подключить к источнику питания (ср. «У вас принтер не работает, а вилка в розетку воткнута?») и (б) настроить на вопли про маячки при движении задним ходом).
Переводчик в свободное время, 24/7/365.
Константин Лакшин

 
Сообщения: 2427
Зарегистрирован: Вт авг 26, 2003 20:36
Блог: Просмотр блога (68)



Словари русского языка

www.gramota.ru
Словарь Мультитран
Язык

Вернуться в Центральный дом технического переводчика

Кто сейчас на конференции

Сейчас этот форум просматривают: нет зарегистрированных пользователей и гости: 4