Новости Энциклопедия переводчика Блоги Авторский дневник Форум Работа

Декларация Поиск О нас пишут Награды Читальня Конкурсы Опросы








ГП-цитатник

curvature height / Wölbhöhe

Важно: в заголовке кроме темы указывайте ЯЗЫК(И).

curvature height / Wölbhöhe

Сообщение Valer'janka » Чт окт 27, 2016 18:02

Коллеги, нужна помощь.
Контекста особо нет, т.к. это таблица. Насколько я поняла, речь идёт о ламинате для фарм. производства, поскольку заявлено следующее: лента из алюминия, пленка ПВХ, пленка ОПА, клеевой (адгезивный?) слой. Среднее значение для этой curvature height указано 26 мм. По итогам беглого просмотра ГОСТов ничего похожего не нашлось. Актуально до 18:00 завтрашнего дня.
Method and order.
Аватара пользователя
Valer'janka

 
Сообщения: 3078
Зарегистрирован: Чт ноя 22, 2012 22:24
Откуда: Москва
Язык(-и): en, de, nl - ru





Re: curvature height / Wölbhöhe

Сообщение igsiy2k » Чт окт 27, 2016 20:09

высота выпуклости/неровности
igsiy2k

 
Сообщения: 137
Зарегистрирован: Сб авг 27, 2016 06:16
Откуда: Brooklyn

Re: curvature height / Wölbhöhe

Сообщение putator » Чт окт 27, 2016 21:30

https://de.wikipedia.org/wiki/Papier
Curling, Wölbung ISO 14968: Bogen aus Stapel DIN 6723-1/-2: Wölbneigung, DIN 6023: Wölbhöhe nach Brecht.

http://www2.kba.com/fileadmin/user_uplo ... offe.d.pdf
DIN 6023:Wölbhöhe nach Brecht

http://avantpack.ru/news/reifenhuser-bl ... iju-plenok
Машина также имеет асимметричную структуру, который почти полностью предотвращает керлинг пленки

http://translate.academic.ru
высота сводчатости n textile. Wölbhöhe (ткани при исследовании)

http://hi-edu.ru/e-books/xbook445/01/01.pdf
высота изгиба по Брехту DIN 6023


Ну, и эта курватура не равна вёльбунгу
Курватура м.б. любой, а вёльбунг односторонний
Но если отвлечься и принять всеобщность и усредненность англ. языка термина, можно и "высоту изгиба" написать / сказать.
"Wy moatte moarn, mar wer even, yn it waar sjen." Pyt Paulusma
"My ochotní, vedeni nevědomými, děláme nemožné pro nevděčné" K. Jireček.
"Jesteśmy tym, kogo udajemy i dlatego musimy bardzo uważać, kogo udajemy". K. Vonnegut
Аватара пользователя
putator

 
Сообщения: 1441
Зарегистрирован: Вт июн 01, 2010 02:40
Язык(-и): martian

Re: curvature height / Wölbhöhe

Сообщение Valer'janka » Чт окт 27, 2016 21:36

Спасибо.
putator писал(а):высота сводчатости n textile. Wölbhöhe (ткани при исследовании)

Вот это я видела. Просто я была убеждена, что в русском языке существует общепринятый аналогичный термин, а я его не нахожу (поскольку не в теме).
Method and order.
Аватара пользователя
Valer'janka

 
Сообщения: 3078
Зарегистрирован: Чт ноя 22, 2012 22:24
Откуда: Москва
Язык(-и): en, de, nl - ru

Re: curvature height / Wölbhöhe

Сообщение putator » Чт окт 27, 2016 21:49

Не знаю, есть ли на известных мне языках однозначный перевод этого термина из немецкого ДИНа. На английский тоже переводят с вариантами. Напр.: "buckling height in accordance with Brecht DIN 6023"
https://books.google.ru/books?isbn=3540673261
Но в буклинге хоть как-то остаточно односторонность присутствует.
Типа из лингво:
buckling
1) а) скрепление, стяжение б) скоба, скрепа, застежка
2) а) изгиб, прогиб б) продольный изгиб; перекашивание; потеря устойчивости
3) выпучивание ( пленки в окне киноаппарата ); коробление

Некоторое приближение к вёльбунгу кмк ощчущаеца - тут нада Игоря Сидоркина из Бруклина спросить
"Wy moatte moarn, mar wer even, yn it waar sjen." Pyt Paulusma
"My ochotní, vedeni nevědomými, děláme nemožné pro nevděčné" K. Jireček.
"Jesteśmy tym, kogo udajemy i dlatego musimy bardzo uważać, kogo udajemy". K. Vonnegut
Аватара пользователя
putator

 
Сообщения: 1441
Зарегистрирован: Вт июн 01, 2010 02:40
Язык(-и): martian



Словари русского языка

www.gramota.ru
Словарь Мультитран
Язык

Вернуться в Центральный дом технического переводчика

Кто сейчас на конференции

Сейчас этот форум просматривают: Bing [Bot] и гости: 7