Или можно и так, и так?
Коллеги, срочно нужен совет. Соответствует ли правилам русского языка формулировка "Продавать (куда?) непосредственно на территорию..."? Всегда считал, что правильный вариант только "Продавать (где?) непосредственно на территории". Заказчик возвращает перевод с пометкой, что это "принципиальнейший вопрос", и исправляет на свой вариант: "... продавать непосредственно на территорию...". При этом он считает, что я в своем варианте слово "территория" потребил во множественном числе, то есть по логике заказчика я написал "продавать (куда?) непосредственно на территории...", и этих территорий, по его мнению, я посчитал, что несколько.
|
||
Новости Энциклопедия переводчика Блоги Авторский дневник Форум Работа Декларация Поиск О нас пишут Награды Читальня Конкурсы Опросы | ||