Mouse писал(а):Я так и не поняла, ради чего открыта эта тема?
Мне трудно ответить на этот более чем странный вопрос. Если Вы знаете, ради чего открываются другие темы, то ответ знаете и сами: ради обсуждения.
Mouse писал(а):Какого рода аргументы тут должны быть представлены? И какие подтверждения компетентности?
Прежде всего, слово "должны" здесь избыточно. Ни в одной открываемой теме
обязанность комментировать не предполагается. Аргументы - понятно какие. Какие всегда: "я считаю, что это так (не так), потому что...". О необходимости "
подтверждения компетентности" (?!) лично я ничего не говорил. Слова "компетентное мнение" всегда означали и продолжают означать "мнение компетентных людей". Викисловарь: "основанный на знании дела, опыте. "
Хотелось бы услышать компетентное мнение по следующей ситуации." Мне интересно и я буду благодарен за то, что услышу
предметные суждения людей, разбирающихся в этом вопросе лучше меня. Теперь Вы потребуете расшифровки слова "предметный"?
Mouse писал(а):Нас ожидает очередная дискуссия на тему "заимствования - это хорошо или плохо?"? И аргументы в стиле "это отвратительное слово, оно мне противно и ведет к засорению русского языка"?
Нет, об эмоциональной реакции на какие-то слова, об эстетической стороне дела мы действительно уже много дискутировали раньше. Сейчас меня интересует, почему русскому слову часто предпочитают лексическую, семантическую или грамматическую кальку. Еще помните, с чего я начал? Речь шла о выражении "мы находимся в постоянной коммуникации с...", а ушла неизвестно куда. Ни один отвечающий не высказал мнения: откуда это берется. Моё мнение однозначно: люди постепенно отучаются говорить по-русски, они всё чаще предпочитают ненужную иностранщину. По-моему, это нехорошо. Компетентное мнение, которое я жаждал услышать, состояло бы в том, чтобы мне показали (если бы захотели!), как это возникает, по мнению специалистов, как этого избежать, читал ли кто-нибудь исследования на эту тему, чтО в них говорится и т. д. А я слышу, к сожалению, только реакцию отторжения - не надо обсуждать, и всё тут! Мои постоянные напоминания о том, что
об этом твердят на каждом углу, - глас вопиющего в пустыне. Если Вы спросите меня, почему же я, зная, что такие труды или дискуссии есть, сам не загляну в соответствующие источники, я отвечу очень просто: во-первых, еще руки не дошли, но если кто-то
уже читал об этом, то вот я и прошу поделиться со мной начитанным (специально искать за меня и для меня не прошу); во-вторых, среди нас могут быть узкие специалисты в этих вопросах - округ-то "Русский язык", как никак, - они могут знать больше тех, кого я найду на каких-нибудь форумах с безответственной треплей.
osoka писал(а):По-моему, достаточно очевидно, что на форуме нет людей, занимающихся этим предметно и детально..., так что все ответы форумчан будут неправильными.
Это Вам очевидно, мне - нет. См. только что выше последние слова в моем ответе
Mouse.
osoka писал(а):как это все ведет к тому, что мы перестанем разговаривать по-русски?
Не "ведет", а уже давно привело (слава Богу, пока частично). См. выше о "коммуникации с посольством".
osoka писал(а):мне кажется, что возмущение вызывает не англизация русской речи, а русификация иностранной. И вообще все проявления развития русского языка.
Русификация иностранной - да, конечно, но это сводится к тому же, это две стороны одной медали. Употребляя вместо слова "связь" интернационализм "коммуникация", мы одновременно русифицируем это слово. Думаю, что такие ненужные подстановки происходят, несомненно, под влиянием того же английского, потому что у нас всё американское - и движения в танцах, и "Вау!", и "Ты в порядке?" как обращение в фильмах к человеку, лежащему на дне глубокого ущелья с наполовину снесенным лицом и тремя открытыми переломами костей. Только тот факт, что мы занимаемся "русификацией иностранной речи", самим иностранцам как-то до лампочки, они продолжают говорить на своем языке, а мы-то уродуем свой! А Ваш вывод о том, что мое "возмущение вызывают" якобы "все проявления развития русского языка" - это чистой воды измышление и извращение моих высказываний.
osoka писал(а):Внесение в некоторый английский галлицизмов типа pejorative forecast не получает эмоциональной оценки и просьб о сочувствии в печалях о засорении английского языка, такое просто вносится в словарь.
Какой абсурд! Не хватало мне еще заботиться о чистоте английского языка! Да если уж мне в обсуждении проблем чистоты русского языка отказывают, представляю себе, что бы тут поднялось, если бы я еще и на иностранный покусился! Да и никто другой до такого бы не додумался, это что-то Вы уже куда-то не туда, пардон... Что же касается слов "просто вносится в словарь", то, может быть, не надо опять добивать за уже многократно признанную ошибку? Перечитайте: с сайтов неносителей больше примеров не беру, источники проверяю. А новые слова и значения, подтвержденные цитатами из проверенных оригинальных текстов, вносить продолжаю.
nuki писал(а):создавая очередную тему "просто поболтать", Вы прекрасно понимаете, что круг Ваших почитателей будет прежним. Видимо, Вам нравится роль жертвы, которая сама дала повод. "Еще раз о чрезмерной англизации..." превращается в "Еще раз мне нахамили". Если хочется поговорить по теме, попробуйте пропустить те сообщения, которые Вам не нравятся.
Жаль, что и Вы туда же, раньше я видел от Вас только объективность. По поводу "просто поболтать" - это явное заимствование из чужого. См. выше в этом посте о том, что меня эти вопросы действительно волнуют. "Нравится роль жертвы", "Еще раз мне нахамили" - это постановка диагноза психически больному человеку. Большое спасибо. Я же написал: не обижаюсь, не возмущаюсь, а констатирую: мне нахамили, это недопустимо, как и хамство в отношении любого другого участника обсуждения. Пропустить не понравившееся сообщение? Извините, вот когда Вам, не дай Бог скажут "Самой-то лень подучить английский?" (а мне систематически говорят и такое, и еще похуже), Вы и пропускайте. То, что очевидно всем (недопустимость хамства и грубости, наказуемых согласно правилам Декларации и просто отвратительных в человеческом общении) неочевидно для Вас, Mouse, osoka и еще некоторых немногих (одних и тех же, одних и тех же...).