Новости Энциклопедия переводчика Блоги Авторский дневник Форум Работа

Декларация Поиск О нас пишут Награды Читальня Конкурсы Опросы








ГП-цитатник

Еще раз о чрезмерной англизации русской речи

Re: Еще раз о чрезмерной англизации русской речи

Сообщение eCat-Erina » Вт мар 21, 2017 09:58

"Лавки"

Я, признаться, в первое мгновение протупила и думала, что за лавки могут в подписи у подростков в инстаграме? Представила себе настоящую лавку, уличную, то есть лавки, уличные, на которых можно сидеть.

Love-ки, угу.
¡Ser feliz!
Дорогие коллеги, в условиях сложной геополитической ситуации, пожалуйста, постарайтесь сохранить ценные дружеские и профессиональные отношения друг с другом.
Аватара пользователя
eCat-Erina
मोक्ष
 
Сообщения: 37281
Зарегистрирован: Ср авг 07, 2002 12:14
Блог: Просмотр блога (159)
Язык(-и): англ>рус





Re: Еще раз о чрезмерной англизации русской речи

Сообщение eCat-Erina » Чт май 04, 2017 10:48

"Снятый в редкой и оттого особенно ценной международной копродукции советский фильм"...
Чувствую себя испорченной девочкой, но от "особенно ценной международной копро-дукции" меня передернуло.
Сначала написала в "Ворчалки и бубнилки", потом перенесла сюда, все же речь о последствиях англизации речи.
¡Ser feliz!
Дорогие коллеги, в условиях сложной геополитической ситуации, пожалуйста, постарайтесь сохранить ценные дружеские и профессиональные отношения друг с другом.
Аватара пользователя
eCat-Erina
मोक्ष
 
Сообщения: 37281
Зарегистрирован: Ср авг 07, 2002 12:14
Блог: Просмотр блога (159)
Язык(-и): англ>рус

Re: Еще раз о чрезмерной англизации русской речи

Сообщение Yury Arinenko » Чт май 04, 2017 11:36

eCat-Erina писал(а):"Снятый в редкой и оттого особенно ценной международной копродукции советский фильм"...
Чувствую себя испорченной девочкой, но от "особенно ценной международной копро-дукции" меня передернуло.

Я, видимо, тоже испорчен, потому что сразу мерещится международная копуляция. :?
Аватара пользователя
Yury Arinenko

 
Сообщения: 7206
Зарегистрирован: Сб мар 11, 2006 11:33
Откуда: ЛНВМУ
Язык(-и): англ/рус/матерн

Re: Еще раз о чрезмерной англизации русской речи

Сообщение borysich » Чт май 04, 2017 12:23

Копуляция в паре с популяцией. :roll:
А в репродукции лепродукция не мерещится? :mrgreen:
Communication usually fails, except by accident (Osmo A. Wiio)
Аватара пользователя
borysich

 
Сообщения: 4529
Зарегистрирован: Пн фев 16, 2009 18:51
Язык(-и): En>Ru

Re: Еще раз о чрезмерной англизации русской речи

Сообщение L.B. » Чт май 04, 2017 16:24

... контроль поллюции.
"Absence my presence is, strangeness my grace." - Fulke Greville
L.B.

 
Сообщения: 7500
Зарегистрирован: Вс авг 17, 2003 09:44
Блог: Просмотр блога (32)

Re: Еще раз о чрезмерной англизации русской речи

Сообщение Alter Ego » Чт май 04, 2017 19:19

Ага. А Василий Катанян болезненному пристрастию к заимствованиям (и прочим неологизмам) не иначе как у Маяковского заразился (через Лилю Брик, само собой). :wink:
Alter Ego
Читатель Розенталя
 
Сообщения: 13617
Зарегистрирован: Вс дек 04, 2005 16:25
Откуда: Петербург

Re: Еще раз о чрезмерной англизации русской речи

Сообщение Alter Ego » Чт май 04, 2017 23:06

И минимальные словарные справки:
1. "Копродукция" есть в орфографическом словаре русского языка под ред. Лопатина (1999), а в издании 2012 года есть еще и "копродюсер".
2. "Копродукция" есть в издании: Новые слова и значения: Словарь-справочник по материалам прессы и литературы 80-х годов / Под ред. Е.А. Левашова. СПб., 1997.
2.
КОПРОДУКЦИЯ и, ж. coproduction f. Совместное производство. Копродукция - это всегда неизбежные компромиссы в трактовке социальных проблем, нравственных конфликтов, героев, и стало быть и угроза потери собственного лица. Н. Мордюкова Держись за землю. // Правда 2. 4. 1986. Добавлю, что начни картина < "Очи черные"> сниматься на основе копродукции, сценарий должен был пройти поистине марафонскую дистанцию утверждений, так что съемки вообще могли бы не начаться. Н. Михалков. // Неделя 1988 № 5.
Исторический словарь галлицизмов русского языка. - М.: Словарное издательство ЭТС http://www.ets.ru/pg/r/dict/gall_dict.htm


Тут, наверное, стоит обратить внимание на датировку примеров употребления: "чрезмерно англизированное слово" (авторы словаря вообще-то считают его галлицизмом, но ученые спорят) появилось в интерьвью (?) Нонны Мордюковой в газете "Правда" (!) аж уже чуть больше 31 года назад... но ув. участники ГП до сих пор вытаскивают из глубин подсознания довольно забавные ассоциации. :-( Может быть, имеет смысл признать, что банан - давно уже просто банан и не более? :wink:
Alter Ego
Читатель Розенталя
 
Сообщения: 13617
Зарегистрирован: Вс дек 04, 2005 16:25
Откуда: Петербург

Re: Еще раз о чрезмерной англизации русской речи

Сообщение borysich » Пт май 05, 2017 00:36

Alter Ego писал(а):...появилось в интерьвью (?) Нонны Мордюковой в газете "Правда" (!) аж уже чуть больше 31 года назад...

Забейте эту "копродукцию" (в примерно таком виде, но без кавычек: "копродукция,копродукции,копродукцию") сюда:
https://books.google.com/ngrams
и увидите, что интервью Н.М. довольно сильно запоздало...
Communication usually fails, except by accident (Osmo A. Wiio)
Аватара пользователя
borysich

 
Сообщения: 4529
Зарегистрирован: Пн фев 16, 2009 18:51
Язык(-и): En>Ru

Re: Еще раз о чрезмерной англизации русской речи

Сообщение Alter Ego » Пт май 05, 2017 02:31

borysich писал(а): интервью Н.М. довольно сильно запоздало...

Ну да, лень было искать всерьез. Но больно уж публичный психоанализ... эээ... позабавил. :wink:

Но самому мне и "Правды" 31-летней давности вполне достаточно, чтобы немного скорректировать свои нетвердые представления о родном языке и о всякой там чрезмерности. Чтоб ее.
Alter Ego
Читатель Розенталя
 
Сообщения: 13617
Зарегистрирован: Вс дек 04, 2005 16:25
Откуда: Петербург

Re: Еще раз о чрезмерной англизации русской речи

Сообщение Yury Arinenko » Пт май 05, 2017 15:55

"Я понял, в чём ваша беда: вы слишком серьёзны! Умное лицо — это ещё не признак ума, господа. Все глупости на земле делаются именно с этим выражением лица. Улыбайтесь, господа! Улыбайтесь!"
(из фильма "Тот самый Мюнхгаузен") :wink:
Аватара пользователя
Yury Arinenko

 
Сообщения: 7206
Зарегистрирован: Сб мар 11, 2006 11:33
Откуда: ЛНВМУ
Язык(-и): англ/рус/матерн

Re: Еще раз о чрезмерной англизации русской речи

Сообщение Alter Ego » Пт май 05, 2017 21:14

Yury Arinenko писал(а):Улыбайтесь, господа! Улыбайтесь!

Для этого есть ветка "Ворчалки и бубнилки", кажется... :wink:

А здесь я бы предпочел обсуждать, что именно в русском языке "уже есть", а чего "еще нет" (вплоть до "нет - и слава богу... обойдемся как-нибудь... покамест"). А также обсуждать вопросы любой "чрезмерности" (или там "недостаточности", скажем) исключительно с учетом всех аспектов контекста и именно в речи, а не в языке.
Alter Ego
Читатель Розенталя
 
Сообщения: 13617
Зарегистрирован: Вс дек 04, 2005 16:25
Откуда: Петербург

Re: Еще раз о чрезмерной англизации русской речи

Сообщение Viktor N. » Вс июл 28, 2019 17:35

Оживляем всё ещё актуальную тему?

Максим Артемьев, Современный русский язык умирает: как его спасти (МК от 06.06.2019)
https://www.mk.ru/culture/2019/06/06/so ... pasti.html
Viktor N.

 
Сообщения: 2076
Зарегистрирован: Ср дек 24, 2003 14:15
Откуда: Бельгия
Язык(-и): Fr/En/De-->Ru

Re: Еще раз о чрезмерной англизации русской речи

Сообщение Alter Ego » Вс июл 28, 2019 19:08

Аббревиатура "МК" сразу пугает... :cry: ...впрочем, возможно этим видом аллергии страдают не все... :wink:
Alter Ego
Читатель Розенталя
 
Сообщения: 13617
Зарегистрирован: Вс дек 04, 2005 16:25
Откуда: Петербург

Re: Еще раз о чрезмерной англизации русской речи

Сообщение L.B. » Вс июл 28, 2019 20:07

Viktor N. писал(а):Максим Артемьев, Современный русский язык умирает: как его спасти

Максим Артемьев писал(а):Даже в порно ничего не осталось русского, одни только «камшоты», «милфы», «сквирты», «куколды». И где ж хваленая русская непристойная лексика? Ее больше нет.

Кто-нибудь знает, как разговаривали в русскоязычной порнухе, когда она развернулась вовсю во время перестройки? Не обязательно из личного опыта просмотров, но может известны лингвистические статьи на эту тему? Неужели были русские слова для, например, "камшот" и "милф"?

(Народ, похоже, не знает как переводить тот же "камшот".)
"Absence my presence is, strangeness my grace." - Fulke Greville
L.B.

 
Сообщения: 7500
Зарегистрирован: Вс авг 17, 2003 09:44
Блог: Просмотр блога (32)

Re: Еще раз о чрезмерной англизации русской речи

Сообщение John Gower » Вс авг 04, 2019 11:46

L.B.

В Русском сегменте традиционно разговоров было не очень много, российские режисёры сюжетного русского порно, равно как и сценаристы слабы в диалоге, не сложислась культура съемок в этом жанре. Русский аналоги есть, но некоторые тематики были ЦА не очень интересны. Для "милф", "камшота", "сквирта" русские аналоги есть, но они не очень популярны и живут в несколько другом сегменте "adult industry". Для "куколда" хорошего русского аналога нет, ибо это доволно нишевое и не самое популярное в нашей культуре явление.
"Камшот" обычно переводят описательно. Не те, кто смотрит, а те кто участвует в производстве.
Last grace of style
Аватара пользователя
John Gower

 
Сообщения: 1413
Зарегистрирован: Ср июл 21, 2010 14:09
Блог: Просмотр блога (8)
Язык(-и): en-ru, ru-en, de-ru, de-en

Пред.


Словари русского языка

www.gramota.ru
Словарь Мультитран
Язык

Вернуться в Русский язык

Кто сейчас на конференции

Сейчас этот форум просматривают: нет зарегистрированных пользователей и гости: 2