Новости Энциклопедия переводчика Блоги Авторский дневник Форум Работа

Декларация Поиск О нас пишут Награды Читальня Конкурсы Опросы








ГП-цитатник

Ворчалки и бубнилки [рус. яз.]

Re: Ворчалки и бубнилки [рус. яз.]

Сообщение Aleksandr Selivanov » Ср дек 28, 2016 19:05

Оффтопик
bit.ly и goo.gl запросто сделают длиннющий и неудобоваримый URL крткм.
Совершенствовать среду обитания ..:.. «Звенящие кедры России» ..:.. Лайфхак = житейка
Аватара пользователя
Aleksandr Selivanov

 
Сообщения: 1037
Зарегистрирован: Вт дек 14, 2010 23:19
Откуда: Арицын, Вéрусь, Счастье





Re: Ворчалки и бубнилки [рус. яз.]

Сообщение Spotter » Ср дек 28, 2016 23:10

Народ уже дошёл до того, что ленится произнести слова "Новый год". В рекламе, которая вылезает перед роликами на ютюбе, сегодня услышал: "Думаешь, что подарить на ЭнГэ?" Одно дело, когда на письме сокращают, но вслух... :facepalm:
"Больше - не меньше", - сказал муравей, доедая слона.
Spotter

 
Сообщения: 554
Зарегистрирован: Вт май 22, 2012 12:52
Откуда: Москва
Язык(-и): GB/RUS, D/RUS, DK/RUS

Re: Ворчалки и бубнилки [рус. яз.]

Сообщение Alter Ego » Чт дек 29, 2016 04:32

Еще по теме слитнораздельно (анекдот старый, но здесь к месту, кажется):
Как-то студент, желая поставить Дитмара Эльяшевича Розенталя в тупик, спросил: «Скажите, а слово (по)х*й пишется раздельно или слитно?». Но что профессор невозмутимо ответил:
- Молодой человек, если речь идёт о характеристике моего отношения к вам, то слитно, а если об обозначении глубины реки Иордан, то раздельно.
Alter Ego
Читатель Розенталя
 
Сообщения: 13623
Зарегистрирован: Вс дек 04, 2005 16:25
Откуда: Петербург

Re: Ворчалки и бубнилки [рус. яз.]

Сообщение Mouse » Чт дек 29, 2016 08:41

LyoSHICK писал(а):По картинкам ясно видно: "нафиг" резко возникает с 2000 года.А "на фиг" - с 2000-го аналогичный всплеск, но явные кластеры возникали и прежде.Ну выбрал до 1960-го, поглядел, точно: "на фиг".

Первой моей реакцией было "конечно, раздельно", а потом я подумала и поняла, что в ситуации "мне это нафиг не надо" или "выбросил нахрен все это барахло" мне хочется написать слитно, а вот "пошел ты на фиг" или "на хрен все правила!" - напишу раздельно.
Работа сама себя не сделает, но и чай сам себя не попьет.
Аватара пользователя
Mouse

 
Сообщения: 8144
Зарегистрирован: Вт дек 20, 2005 12:14
Откуда: Киев

Re: Ворчалки и бубнилки [рус. яз.]

Сообщение Valer'janka » Чт дек 29, 2016 09:35

Mouse писал(а):в ситуации "мне это нафиг не надо" или "выбросил нахрен все это барахло" мне хочется написать слитно, а вот "пошел ты на фиг" или "на хрен все правила!" - напишу раздельно.

У меня такие же ощущения.
Method and order.
Аватара пользователя
Valer'janka

 
Сообщения: 3078
Зарегистрирован: Чт ноя 22, 2012 22:24
Откуда: Москва
Язык(-и): en, de, nl - ru

Re: Ворчалки и бубнилки [рус. яз.]

Сообщение Oleg Khaimov » Чт дек 29, 2016 15:25

В продолжение темы "слитно vs раздельно":
http://pishu-pravilno.livejournal.com/3900215.html

Нынешнее правило знаю, но по вкусу мне вот это мнение (сразу после объявления от Общества слабовидящих :grin:):

● «на ощупь предмет казался металлическим»
● «пробирался наощупь в кромешной темноте»
Аватара пользователя
Oleg Khaimov

 
Сообщения: 1862
Зарегистрирован: Сб авг 27, 2005 02:18
Откуда: Москва
Язык(-и): ITA—RUS

Re: Ворчалки и бубнилки [рус. яз.]

Сообщение Mouse » Чт дек 29, 2016 15:39

Штирлиц выстрелил вслепую. Слепая упала замертво.
Работа сама себя не сделает, но и чай сам себя не попьет.
Аватара пользователя
Mouse

 
Сообщения: 8144
Зарегистрирован: Вт дек 20, 2005 12:14
Откуда: Киев

Re: Ворчалки и бубнилки [рус. яз.]

Сообщение Oleg Khaimov » Чт дек 29, 2016 15:59

Mouse писал(а):Штирлиц выстрелил вслепую. Слепая упала замертво.

Вот-вот. Чтоб иные слабовидящие не прикрывались Розенталем :grin:.
Аватара пользователя
Oleg Khaimov

 
Сообщения: 1862
Зарегистрирован: Сб авг 27, 2005 02:18
Откуда: Москва
Язык(-и): ITA—RUS

Re: Ворчалки и бубнилки [рус. яз.]

Сообщение Farid » Сб дек 31, 2016 02:57

"Почитай отца своего", сказала жена писателя сыну.
¡Adios, Lepido!
ڧريد
Аватара пользователя
Farid

 
Сообщения: 2270
Зарегистрирован: Сб апр 15, 2006 02:28
Откуда: Veliki Novgorod, Rusia
Язык(-и): ES,PT<>, PL,FR>

Re: Ворчалки и бубнилки [рус. яз.]

Сообщение hawkwind » Сб дек 31, 2016 15:47

Нет. Это с такой надписью Евг. Сазонов вручил сыну экземпляр своего эпохального романа "Бурный поток".
hawkwind

 
Сообщения: 8435
Зарегистрирован: Сб мар 31, 2007 15:24
Откуда: Владивосток
Язык(-и): eng - rus

Re: Ворчалки и бубнилки [рус. яз.]

Сообщение esperantisto » Сб дек 31, 2016 20:17

Свежатинка из телевизора. Какой-то очередной конкурс юных талантов. Дети унылыми голосами старательно тянут песню о том, что Новый год «по́ миру летит». М-да… Видимо, кризисом навеяло.
«И вообще погаными тряпками гнать этих переводчиков. Ишь чего удумали — переводить. Да ещё, чтоб удобно им было, хотят.» (на форуме разработчиков ПО)
esperantisto

 
Сообщения: 7035
Зарегистрирован: Ср фев 25, 2004 12:14
Откуда: Менск
Язык(-и): En→Ru/Be, De→Ru/Be

Re: Ворчалки и бубнилки [рус. яз.]

Сообщение eCat-Erina » Чт янв 05, 2017 01:06

Вот тут мне хочется написать слитно: "или ты <...>, или я тебя на хрен уничтожу". Но ведь исправят!
¡Ser feliz!
Дорогие коллеги, в условиях сложной геополитической ситуации, пожалуйста, постарайтесь сохранить ценные дружеские и профессиональные отношения друг с другом.
Аватара пользователя
eCat-Erina
मोक्ष
 
Сообщения: 37282
Зарегистрирован: Ср авг 07, 2002 12:14
Блог: Просмотр блога (159)
Язык(-и): англ>рус

Re: Ворчалки и бубнилки [рус. яз.]

Сообщение Aleksandr Selivanov » Пт янв 13, 2017 00:38

что-бы

Грустить только и остаётся.
Совершенствовать среду обитания ..:.. «Звенящие кедры России» ..:.. Лайфхак = житейка
Аватара пользователя
Aleksandr Selivanov

 
Сообщения: 1037
Зарегистрирован: Вт дек 14, 2010 23:19
Откуда: Арицын, Вéрусь, Счастье

Re: Ворчалки и бубнилки [рус. яз.]

Сообщение Анук » Вс янв 22, 2017 10:21

Подслушано в очереди:
Одевать - это, когда на себя, а надевать - это, когда на кого-то.
Аватара пользователя
Анук

 
Сообщения: 54
Зарегистрирован: Вт май 12, 2015 22:17
Откуда: УУ, СПб
Язык(-и): de -> ru

Re: Ворчалки и бубнилки [рус. яз.]

Сообщение Yury Arinenko » Вс янв 22, 2017 21:32

Анук писал(а):Подслушано в очереди:
Одевать - это, когда на себя, а надевать - это, когда на кого-то.

А за чем была очередь? Это, возможно, имеет значение. :-)
Аватара пользователя
Yury Arinenko

 
Сообщения: 7206
Зарегистрирован: Сб мар 11, 2006 11:33
Откуда: ЛНВМУ
Язык(-и): англ/рус/матерн

Re: Ворчалки и бубнилки [рус. яз.]

Сообщение Uncle A » Вс янв 22, 2017 21:57

«...» — один из самых влиятельных романов...
Я больше не принимаю участия в работе форума ГП. Если кому-то вдруг понадоблюсь, со мною можно связаться через личное сообщение.
Аватара пользователя
Uncle A
Дядюшка
 
Сообщения: 7556
Зарегистрирован: Пн окт 06, 2008 15:39
Откуда: Москва
Блог: Просмотр блога (18)
Язык(-и): английский-русский

Re: Ворчалки и бубнилки [рус. яз.]

Сообщение Анук » Пн янв 23, 2017 10:34

Yury Arinenko писал(а):А за чем была очередь? Это, возможно, имеет значение. :-)

Очередь к массажисту. Передо мной были парень с девушкой, и девушка пожаловалась парню, что никак не может запомнить, как правильно: одеть или надеть. Парень и объяснил доходчиво. Девушка была ему очень благодарна за помощь :-)
Аватара пользователя
Анук

 
Сообщения: 54
Зарегистрирован: Вт май 12, 2015 22:17
Откуда: УУ, СПб
Язык(-и): de -> ru

Re: Ворчалки и бубнилки [рус. яз.]

Сообщение eCat-Erina » Пт фев 10, 2017 20:31

Подумав... выложу сюда все-таки. Встретилось в проверяемом переводе (все равно изменю и следов никто не найдет): "Вешай трубку на хрен, надо работать!"
Что теперь скажут сторонники стабильно раздельного написания? :mrgreen:
¡Ser feliz!
Дорогие коллеги, в условиях сложной геополитической ситуации, пожалуйста, постарайтесь сохранить ценные дружеские и профессиональные отношения друг с другом.
Аватара пользователя
eCat-Erina
मोक्ष
 
Сообщения: 37282
Зарегистрирован: Ср авг 07, 2002 12:14
Блог: Просмотр блога (159)
Язык(-и): англ>рус

Re: Ворчалки и бубнилки [рус. яз.]

Сообщение Yury Arinenko » Пт фев 10, 2017 23:14

eCat-Erina писал(а):Подумав... выложу сюда все-таки. Встретилось в проверяемом переводе (все равно изменю и следов никто не найдет): "Вешай трубку на хрен, надо работать!"
Что теперь скажут сторонники стабильно раздельного написания? :mrgreen:

Хороший пример. Если оставить раздельным, очень сомнительно получится. :wink:
Аватара пользователя
Yury Arinenko

 
Сообщения: 7206
Зарегистрирован: Сб мар 11, 2006 11:33
Откуда: ЛНВМУ
Язык(-и): англ/рус/матерн

Re: Ворчалки и бубнилки [рус. яз.]

Сообщение Valer'janka » Сб фев 11, 2017 00:01

eCat-Erina писал(а):Что теперь скажут сторонники стабильно раздельного написания?

Скажут, что видеоряд поможет расставить точки над ё. :-)
Method and order.
Аватара пользователя
Valer'janka

 
Сообщения: 3078
Зарегистрирован: Чт ноя 22, 2012 22:24
Откуда: Москва
Язык(-и): en, de, nl - ru

Пред.След.


Словари русского языка

www.gramota.ru
Словарь Мультитран
Язык

Вернуться в Русский язык

Кто сейчас на конференции

Сейчас этот форум просматривают: нет зарегистрированных пользователей и гости: 9