Новости Энциклопедия переводчика Блоги Авторский дневник Форум Работа

Декларация Поиск О нас пишут Награды Читальня Конкурсы Опросы








ГП-цитатник

Ворчалки и бубнилки [рус. яз.]

Re: Ворчалки и бубнилки [рус. яз.]

Сообщение eCat-Erina » Сб фев 11, 2017 00:40

Valer'janka писал(а):Скажут, что видеоряд поможет расставить точки над ё. :-)

Это вряд ли. :mrgreen: Когда перед глазами такой выразительный текст, тут кто угодно про видеоряд забудет.
¡Ser feliz!
Дорогие коллеги, в условиях сложной геополитической ситуации, пожалуйста, постарайтесь сохранить ценные дружеские и профессиональные отношения друг с другом.
Аватара пользователя
eCat-Erina
मोक्ष
 
Сообщения: 37281
Зарегистрирован: Ср авг 07, 2002 12:14
Блог: Просмотр блога (159)
Язык(-и): англ>рус





Re: Ворчалки и бубнилки [рус. яз.]

Сообщение Farid » Пн фев 13, 2017 21:46

Существуют ли имена Агифан, Анерхан?
¡Adios, Lepido!
ڧريد
Аватара пользователя
Farid

 
Сообщения: 2270
Зарегистрирован: Сб апр 15, 2006 02:28
Откуда: Veliki Novgorod, Rusia
Язык(-и): ES,PT<>, PL,FR>

Re: Ворчалки и бубнилки [рус. яз.]

Сообщение LyoSHICK » Пн фев 13, 2017 21:57

Если хорошенько погуглить...
Аватара пользователя
LyoSHICK
Стажёр
 
Сообщения: 9096
Зарегистрирован: Чт сен 14, 2006 11:57
Откуда: Москва

Re: Ворчалки и бубнилки [рус. яз.]

Сообщение Farid » Вт фев 14, 2017 02:03

LyoSHICK, thank thee.
¡Adios, Lepido!
ڧريد
Аватара пользователя
Farid

 
Сообщения: 2270
Зарегистрирован: Сб апр 15, 2006 02:28
Откуда: Veliki Novgorod, Rusia
Язык(-и): ES,PT<>, PL,FR>

Re: Ворчалки и бубнилки [рус. яз.]

Сообщение Aleksandr Selivanov » Вт фев 14, 2017 07:13

Farid писал(а):Существуют ли имена Агифан, Анерхан?

Похоже на подкалывание. Вспомнились "нофелет" и "акирема".
Совершенствовать среду обитания ..:.. «Звенящие кедры России» ..:.. Лайфхак = житейка
Аватара пользователя
Aleksandr Selivanov

 
Сообщения: 1037
Зарегистрирован: Вт дек 14, 2010 23:19
Откуда: Арицын, Вéрусь, Счастье

Re: Ворчалки и бубнилки [рус. яз.]

Сообщение Farid » Ср фев 15, 2017 02:07

В "Королевстве кривых зеркал" не все слова "переворачивали" правильно. Например, Оля не Яло, а Алё.
А ещё: Алёна - Аноля, сегодня (s'ivodn'a) - аньдовысь. Попробую "выкрутить" вышеприведённые примеры: нОфылить, акырЕмя.
¡Adios, Lepido!
ڧريد
Аватара пользователя
Farid

 
Сообщения: 2270
Зарегистрирован: Сб апр 15, 2006 02:28
Откуда: Veliki Novgorod, Rusia
Язык(-и): ES,PT<>, PL,FR>

Re: Ворчалки и бубнилки [рус. яз.]

Сообщение hawkwind » Ср фев 15, 2017 05:07

Йохан тоже неправильно.
hawkwind

 
Сообщения: 8435
Зарегистрирован: Сб мар 31, 2007 15:24
Откуда: Владивосток
Язык(-и): eng - rus

Re: Ворчалки и бубнилки [рус. яз.]

Сообщение Aleksandr Selivanov » Чт фев 16, 2017 14:56

Опять потерял правило, согласно которому пол-Питера и вело-Волгоград пишутся через дефис. Направьте, пожалуйста.
Совершенствовать среду обитания ..:.. «Звенящие кедры России» ..:.. Лайфхак = житейка
Аватара пользователя
Aleksandr Selivanov

 
Сообщения: 1037
Зарегистрирован: Вт дек 14, 2010 23:19
Откуда: Арицын, Вéрусь, Счастье

Re: Ворчалки и бубнилки [рус. яз.]

Сообщение Uncle A » Чт фев 16, 2017 15:11

Розенталь, в моей версии - параграф 43.
Дефисное написание
Пишутся через дефис, как правило, сложные имена существительные без соединительной гласной, обозначающие названия механизмов, термины научные, технические, общественно-политические, например: вакуум-аппарат (вакуум-насос, вакуум-сушилка, вакуум-щит и т. п.), дизель-электроход, динамо-машина, кабель-кран, кран-балка, мотор-генератор, стоп-кран, фильтр-пресс, шприц-машина; пистолет-пулемёт; кресло-кровать, плащ-палатка; пила-рыба; премьер-министр, генерал-лейтенант, капитан-инженер, лорд-канцлер.
Примечание 1.Слитно пишутся сложные слова:

а) с первой частью борт-: бортинженер, бортмеханик;

б) со второй частью -метр: вакуумметр, динамометр, милливольтметр.

Примечание 2. Через дефис пишутся слова с первой частью блок- и пресс-: блок-аппарат, блок-диаграмма, блок-механизм, блок-сигнал, блок-система (но: блокпост); пресс-атташе, пресс-бюро, пресс-конференция, пресс-центр; пресс-клише, пресс-конвейер, пресс-папье.

Пишутся через дефис сложные единицы измерения, например: грамм-атом (грамм-калория, грамм-молекула и т. п.), килограмм-час, тонно-километр, человеко-день, человеко-койка.
Пишутся через дефис составные названия политических партий и направлений, а также их сторонников, например: анархо-синдикализм, радикал-социалист, социал-революционеры.
Пишутся через дефис названия промежуточных стран света, например: юго-восток, северо-запад, юго-юго-восток.
Пишутся через дефис слова с иноязычными элементами вице-, лейб-, обер-, унтер-, штаб-, экс- в первой части, например: вице-адмирал, лейб-гвардия, обер-прокурор, унтер-офицер, штаб-лекарь, экс-чемпион, экс-вице-премьер (с двумя дефисами).
Пишутся через дефис сложные названия растений, имеющие в своем составе глагол в личной форме или союз, например: любишь-не-любишь, не-тронь-меня, иван-да-марья, мать-и-мачеха.
Пишутся через дефис сложные слова, в которых к основному слову присоединяется слово с оценочным значением, например: бой-баба, гоп-компания, горе-руководитель, паинька-мальчик, чудо-рыба, ура-патриотизм.
Пишутся через дефис научно-технические термины, в состав которых входят названия букв или буквы (чаще всего греческого и латинского алфавитов), например: икс-лучи (x-лучи), к-частица, пи-мезон.
Наблюдаются колебания в написаниях типа алма-атинцы – алмаатинцы. Подобные существительные соотносятся со сложными прилагательными, которые по существующему правилу пишутся через дефис (алма-атинский, см. 44, п. 4), т. е. получается последовательность словообразования: Алма-ата – алма-атинский – алма-атинец. Однако если в словах, образованных от русских географических наименований, составные части легко выделяются (Орехово-Зуево – орехово-зуевский – орехово-зуевец), то в аналогичных иноязычных образованиях такое членение воспринимается менее четко. Поэтому наряду с традиционными дефисными написаниями (Нью-Йорк – нью-йоркский – нью-йоркцы, Лос-Анджелес – лос-анджелесский – лос-анджелесцы) встречаются в производных словах написания слитные (Коста-Рика – костариканский – костариканец, Пуэрто-Рико – пуэрториканский – пуэрториканец). В настоящее время приняты такие написания: прилагательные пишутся в соответствии с правилом через дефис (алма-атинский, орехово-зуевский, коста-риканский, пуэрто-риканский и т. п.), а соответствующие существительные – слитно (алмаатинец, ореховозуевец, костариканец, пуэрториканец и т. п.). Ср.: ку-клукс-клан – ку-клукс-клановский – куклуксклановец.
Примечание 1. О написании через дефис сложных собственных имен лиц см. § 13, пп. 2–5, географических наименований – § 17, п. 4.

Примечание 2. О написании сложных слов типа правда-истина, купля-продажа, имя-отчество см. § 83, п. 1, примечание 2.

При сочетании с помощью союза и двух или нескольких сложных существительных с одинаковой второй частью эта часть может приводиться только при последнем слове, а при предшествующих словах вместо нее пишется так называемый в и с я ч и й д е ф и с. Например: газо- и электросварка (ср. газосварка и электросварка), радио- и телепередачи; авто-, мото- и велогонки (но при отсутствии союза и – слитное написание, см. выше, п. 1).
Я больше не принимаю участия в работе форума ГП. Если кому-то вдруг понадоблюсь, со мною можно связаться через личное сообщение.
Аватара пользователя
Uncle A
Дядюшка
 
Сообщения: 7556
Зарегистрирован: Пн окт 06, 2008 15:39
Откуда: Москва
Блог: Просмотр блога (18)
Язык(-и): английский-русский

Re: Ворчалки и бубнилки [рус. яз.]

Сообщение Aleksandr Selivanov » Чт фев 16, 2017 15:31

Спасибо, Дядюшка!
Совершенствовать среду обитания ..:.. «Звенящие кедры России» ..:.. Лайфхак = житейка
Аватара пользователя
Aleksandr Selivanov

 
Сообщения: 1037
Зарегистрирован: Вт дек 14, 2010 23:19
Откуда: Арицын, Вéрусь, Счастье

Re: Ворчалки и бубнилки [рус. яз.]

Сообщение Spotter » Вс мар 05, 2017 12:35

Есть такая компания - Российская швейная группа "Автопилот". Но кому пришло в голову сократить её название как Росшвейнгруп?! Не знаю, кому как, а мне тут явственно слышится "руссиш швайн" :facepalm:
"Больше - не меньше", - сказал муравей, доедая слона.
Spotter

 
Сообщения: 551
Зарегистрирован: Вт май 22, 2012 12:52
Откуда: Москва
Язык(-и): GB/RUS, D/RUS, DK/RUS

Re: Ворчалки и бубнилки [рус. яз.]

Сообщение Aleksandr Selivanov » Вс мар 05, 2017 18:32

Манагер на работе «выдал», что «ё» транслитерировать сложно. А вот «ш» и «щ» «запросто». :facepalm:

Spotter писал(а):Росшвейнгруп

Прикольно.
Совершенствовать среду обитания ..:.. «Звенящие кедры России» ..:.. Лайфхак = житейка
Аватара пользователя
Aleksandr Selivanov

 
Сообщения: 1037
Зарегистрирован: Вт дек 14, 2010 23:19
Откуда: Арицын, Вéрусь, Счастье

Re: Ворчалки и бубнилки [рус. яз.]

Сообщение Oleg Khaimov » Вс мар 05, 2017 21:41

Spotter писал(а):Росшвейнгруп

Портит впечатление явно лишняя здесь буква "н", в швейпромовских сокращениях ранее не встречавшаяся :grin:.
Строго говоря, и "-груп" тоже не по-нашенски :grin:, но "место занято": привычный для слуха и подходящий по смыслу "Росшвейтрест" уже давно существует...
Аватара пользователя
Oleg Khaimov

 
Сообщения: 1862
Зарегистрирован: Сб авг 27, 2005 02:18
Откуда: Москва
Язык(-и): ITA—RUS

Re: Ворчалки и бубнилки [рус. яз.]

Сообщение nuki » Пн мар 06, 2017 10:03

Тоже давно мучаюсь вопросом:
Spotter писал(а):кому пришло в голову сократить её название как

i.jpg
i.jpg (5.76 КБ) Просмотров: 1323
nuki

 
Сообщения: 831
Зарегистрирован: Вс окт 13, 2013 08:44
Откуда: СПб-ЛО
Язык(-и): JP-EN-RU

Re: Ворчалки и бубнилки [рус. яз.]

Сообщение Aleksandr Selivanov » Пн мар 06, 2017 12:41

Spotter писал(а):кому пришло в голову сократить её название как

Юмористу, против которого не попрёшь.
Совершенствовать среду обитания ..:.. «Звенящие кедры России» ..:.. Лайфхак = житейка
Аватара пользователя
Aleksandr Selivanov

 
Сообщения: 1037
Зарегистрирован: Вт дек 14, 2010 23:19
Откуда: Арицын, Вéрусь, Счастье

Re: Ворчалки и бубнилки [рус. яз.]

Сообщение Oleg Khaimov » Пн мар 06, 2017 13:55

@ nuki: :appl:
Всяк входящему: "Мы вас предупреждали!"... :grin:.
Аватара пользователя
Oleg Khaimov

 
Сообщения: 1862
Зарегистрирован: Сб авг 27, 2005 02:18
Откуда: Москва
Язык(-и): ITA—RUS

Re: Ворчалки и бубнилки [рус. яз.]

Сообщение Wladimir » Пн мар 06, 2017 15:13

nuki писал(а):Тоже давно мучаюсь вопросом:
Spotter писал(а):кому пришло в голову сократить её название как

i.jpg


Во Лена рекламу забацала!
:-)
Wladimir
Любитель
 
Сообщения: 8353
Зарегистрирован: Пт дек 09, 2005 12:28
Язык(-и): esp-rus

Re: Ворчалки и бубнилки [рус. яз.]

Сообщение Spotter » Пт апр 07, 2017 19:14

На сайте "Грамота.ру" попалось:
"(писатель Хаггард Генри Райдер) И, кстати, был он, Хаггард, жутко популярен и бестселлерен в предсоветской России - да и в первые годы соввласти, по инерции." :grin:
"Больше - не меньше", - сказал муравей, доедая слона.
Spotter

 
Сообщения: 551
Зарегистрирован: Вт май 22, 2012 12:52
Откуда: Москва
Язык(-и): GB/RUS, D/RUS, DK/RUS

Re: Ворчалки и бубнилки [рус. яз.]

Сообщение Spotter » Вс апр 09, 2017 20:38

Сегодня попалось: http://kremlinpress.com/2017/04/09/kuso ... -samoleta/
"Кусок глины, приблизительно отвалившийся от самолета авиакомпании «Якутия», поломал машину жителя Иркутска"

Там же: "Как проинформировали порталу в авиакомпании..." ("кривое" управление - "проинформировали кому-либо" вместо "проинформировали кого-либо"); "«В следствии только на машину всё попало», — поведал работник автомобильного салона Сергей Малясов." (?!)
"Больше - не меньше", - сказал муравей, доедая слона.
Spotter

 
Сообщения: 551
Зарегистрирован: Вт май 22, 2012 12:52
Откуда: Москва
Язык(-и): GB/RUS, D/RUS, DK/RUS

Re: Ворчалки и бубнилки [рус. яз.]

Сообщение Farid » Вс апр 09, 2017 21:16

А мне нравятся ответы типа: Да ну что Вы задаёте такие странные вопросы? Ваша тема прекрасно гуглится.
¡Adios, Lepido!
ڧريد
Аватара пользователя
Farid

 
Сообщения: 2270
Зарегистрирован: Сб апр 15, 2006 02:28
Откуда: Veliki Novgorod, Rusia
Язык(-и): ES,PT<>, PL,FR>

Пред.След.


Словари русского языка

www.gramota.ru
Словарь Мультитран
Язык

Вернуться в Русский язык

Кто сейчас на конференции

Сейчас этот форум просматривают: нет зарегистрированных пользователей и гости: 6