Новости Энциклопедия переводчика Блоги Авторский дневник Форум Работа

Декларация Поиск О нас пишут Награды Читальня Конкурсы Опросы








ГП-цитатник

Переводческий жаргон

Сообщение Клюква » Вт окт 24, 2006 20:30

Заниматься ку№№илингвистикой (сори, сори) - это "вылизывать" перевод

а еще "Пуркуа бы и не па?"
Саперы ходят медленно, но лучше их не обгонять.
Аватара пользователя
Клюква

 
Сообщения: 229
Зарегистрирован: Вт окт 17, 2006 15:41
Откуда: Харьков





Сообщение Jewelia » Ср окт 25, 2006 08:01

А why как говорится и not.
Уравновешенность - это когда вместо того, чтобы повысить голос, поднимаешь брови. (с)
К тому же ацид натрия — это не такой химикалий, в обществе которого я хотел бы разъезжать.
Аватара пользователя
Jewelia

 
Сообщения: 5229
Зарегистрирован: Вт фев 04, 2003 11:28
Откуда: Магадан - Калуга
Язык(-и): En>Ru

Сообщение Slava Tkachenko » Ср окт 25, 2006 11:23

Должна заметить, что слово "куннилингус" никогда не относилось к бранным. Шифровать его и извиняться за его употребление совершенно незачем.
Disco me to oblivion baby
Slava Tkachenko
Resident geek
 
Сообщения: 13944
Зарегистрирован: Ср май 21, 2003 14:28
Откуда: Киев
Блог: Просмотр блога (13)
Язык(-и): Англ/рус/укр

Сообщение Клюква » Ср окт 25, 2006 12:12

Cлава Ткаченко писал(а):Должна заметить, что слово "куннилингус" никогда не относилось к бранным. Шифровать его и извиняться за его употребление совершенно незачем.


Да ну мало ли :grin: (крещусь, плюю через плечо и машу кроличьей лапкой)
Саперы ходят медленно, но лучше их не обгонять.
Аватара пользователя
Клюква

 
Сообщения: 229
Зарегистрирован: Вт окт 17, 2006 15:41
Откуда: Харьков

Сообщение Chumadan » Ср окт 25, 2006 18:47

Смешно про куннилингвистику :lol:
Аватара пользователя
Chumadan

 
Сообщения: 6293
Зарегистрирован: Ср ноя 27, 2002 14:35
Откуда: Москва

Сообщение osoka » Сб окт 28, 2006 01:00

Клюква писал(а):
Cлава Ткаченко писал(а):Должна заметить, что слово "куннилингус" никогда не относилось к бранным. Шифровать его и извиняться за его употребление совершенно незачем.


Да ну мало ли :grin: (крещусь, плюю через плечо и машу кроличьей лапкой)


Чтоб, не дай бог, в жизни никогда не приключилось? :P

(надевая каску)
osoka

 
Сообщения: 19413
Зарегистрирован: Пн май 22, 2006 07:02
Откуда: москва

Сообщение Denis Kazakov » Сб окт 28, 2006 01:51

Хе-хе.
"Нам, представителям среднего класса, кроме правильного произношения, терять нечего". Дж. Оруэлл
Аватара пользователя
Denis Kazakov

 
Сообщения: 8852
Зарегистрирован: Вс окт 24, 2004 22:35
Откуда: Ближний Восток (10 км от МКАД)
Язык(-и): русский-английский

Сообщение ostro » Сб окт 28, 2006 09:29

мартышка или мартын в синхроне -- виртуальный переводчик, на которого оформляют ставку, которая делится между невиртуальными переводчиками...
ostro

 
Сообщения: 989
Зарегистрирован: Сб мар 19, 2005 15:31
Откуда: москва

Сообщение Denis Kazakov » Сб окт 28, 2006 10:16

ostro писал(а):мартышка или мартын в синхроне -- виртуальный переводчик, на которого оформляют ставку, которая делится между невиртуальными переводчиками...
А зачем? Потому что положено определенное кол-во переводчиков?
"Нам, представителям среднего класса, кроме правильного произношения, терять нечего". Дж. Оруэлл
Аватара пользователя
Denis Kazakov

 
Сообщения: 8852
Зарегистрирован: Вс окт 24, 2004 22:35
Откуда: Ближний Восток (10 км от МКАД)
Язык(-и): русский-английский

Сообщение ostro » Сб окт 28, 2006 10:45

слово "положено" не совсем подходит к ситуации синхронистов...

потому что везде положено по-разному. за пределами рф, как правило, в кабине 3, а то и 4(!) переводчика. работают по 20 минут, четвертый нужен, например, для поиска слова (если кого заклинит). у нас работают 2 (или даже 1) на кабину. иногда удается уговорить заказчика пригласить третьего... вот он и мартын... мы же привыкли работать по полчаса, а то и больше.
мартын явление редкое... редкая удача...
ostro

 
Сообщения: 989
Зарегистрирован: Сб мар 19, 2005 15:31
Откуда: москва

Сообщение Denis Kazakov » Сб окт 28, 2006 11:47

То есть на самом деле он не переводит? А зачем он тогда приходит?
"Нам, представителям среднего класса, кроме правильного произношения, терять нечего". Дж. Оруэлл
Аватара пользователя
Denis Kazakov

 
Сообщения: 8852
Зарегистрирован: Вс окт 24, 2004 22:35
Откуда: Ближний Восток (10 км от МКАД)
Язык(-и): русский-английский

Сообщение ostro » Сб окт 28, 2006 11:53

он может даже и не приходить... его ставка делится между остальными переводчиками...
ostro

 
Сообщения: 989
Зарегистрирован: Сб мар 19, 2005 15:31
Откуда: москва

Сообщение Denis Kazakov » Сб окт 28, 2006 11:58

Теперь понял. Синхрон у меня пока только в планах.
"Нам, представителям среднего класса, кроме правильного произношения, терять нечего". Дж. Оруэлл
Аватара пользователя
Denis Kazakov

 
Сообщения: 8852
Зарегистрирован: Вс окт 24, 2004 22:35
Откуда: Ближний Восток (10 км от МКАД)
Язык(-и): русский-английский

Сообщение Eleonora » Пт дек 08, 2006 11:27

англикоты и англичашки
С уважением,
Eleonora

 
Сообщения: 47
Зарегистрирован: Ср ноя 08, 2006 12:25
Откуда: Санкт-Петербург

Сообщение Red Threat » Вс янв 14, 2007 23:39

AlexL писал(а):
nicole писал(а):работать в кабине

И не забываем "будку" :wink:


(N у.ё.) На будку или на человека?
Аватара пользователя
Red Threat

 
Сообщения: 421
Зарегистрирован: Пт фев 14, 2003 16:22
Откуда: г. Москва

Сообщение Александрас » Пн мар 19, 2007 16:02

"Бат ит вознт хиэ!" (But it wasn't here) "Но не тут-то было!"
Аватара пользователя
Александрас

 
Сообщения: 53
Зарегистрирован: Пн янв 29, 2007 14:47
Откуда: Москва
Язык(-и): Англ., рус., порт.

Сообщение Александрас » Ср апр 18, 2007 12:14

Вот еще вспомнил: "монопЕнисно" (инъяз 70-е годы). Типа, "по барабану, фиолетово".
Аватара пользователя
Александрас

 
Сообщения: 53
Зарегистрирован: Пн янв 29, 2007 14:47
Откуда: Москва
Язык(-и): Англ., рус., порт.

Сообщение Сергей Z. » Ср апр 18, 2007 13:57

Александрас писал(а):монопЕнисно

Изопенисуально. Химфак МГУ, 90-е годы.
Сергей Z.

 
Сообщения: 3440
Зарегистрирован: Вс июн 26, 2005 19:31
Откуда: Москва

Сообщение Drunya » Ср апр 18, 2007 14:44

У нас это было моно- (оканчивалоь на -суально), а изо- было фаллически. Ну и поперечно-полосато тоже было. Общестуденческое это.
На замечание: «Вы написали с ошибкой», ответствуй: «Так всегда выглядит в моем написании».
— Из дневника Д. Х.
Аватара пользователя
Drunya
Биоволк
 
Сообщения: 8906
Зарегистрирован: Сб май 03, 2003 20:23

Сообщение Александрас » Вт май 29, 2007 15:14

Влогнуться/вылогнуться (Log in/log off)
Аватара пользователя
Александрас

 
Сообщения: 53
Зарегистрирован: Пн янв 29, 2007 14:47
Откуда: Москва
Язык(-и): Англ., рус., порт.

Пред.След.


Словари русского языка

www.gramota.ru
Словарь Мультитран
Язык

Вернуться в Русский язык

Кто сейчас на конференции

Сейчас этот форум просматривают: нет зарегистрированных пользователей и гости: 6