Здраствуйте!
Народ подскажите кто знает, чем отличается «ὑπὲρ» от «περι»? В интернете посмотрел перевод, вроде бы они одинаковы, но я чувствую, что они все-таки чем-то отличаются друг от друга. В моем тексте ὑπὲρ перевели как ради, но потом его поменяли на περι, и оно в принципе так же переводится.
вот основный текст: εἰς τὸ στηρίξαι ὑμᾶς καὶ παρακαλέσαι ὑπὲρ τῆς πίστεως ὑμῶν - чтобы утвердить вас и утешить ради веры вашей
это измененный текст: εἰς τὸ στηρίξαι ὑμᾶς καὶ παρακαλέσαι περι τῆς πίστεως ὑμῶν - чтобы утвердить вас и утешить ради веры вашей
|
||
Новости Энциклопедия переводчика Блоги Авторский дневник Форум Работа Декларация Поиск О нас пишут Награды Читальня Конкурсы Опросы | ||