Новости Энциклопедия переводчика Блоги Авторский дневник Форум Работа

Декларация Поиск О нас пишут Награды Читальня Конкурсы Опросы








ГП-цитатник

Проблема выбора второго языка

Переводческое образование и самообразование

Проблема выбора второго языка

Сообщение rida » Вс янв 29, 2017 13:45

Уважаемые жители Города! Здравствуйте!

Хочу обратиться за советом. Таких тем создавалось множество, все перечитаны, но вопросы, конечно, остались.
Ситуация: бакалавриат по лингвистике. Выбор такой:
1. Турецкий (№1), английский (№2 и что важно - не с нуля),
2. Английский (№1), испанский (№2 - с нуля).
Вопрос "Что больше нравится?" не стоит. Что не нравится - уже отметено. Интересует, что предпочтительнее для российского рынка переводов.
Заранее спасибо.
rida

 
Сообщения: 7
Зарегистрирован: Вт окт 01, 2013 23:09





Re: Проблема выбора второго языка

Сообщение Наталья Шахова » Вс янв 29, 2017 13:59

По моему опыту предпочтительнее для российского рынка переводов №2.
Аватара пользователя
Наталья Шахова

 
Сообщения: 10116
Зарегистрирован: Ср ноя 05, 2003 19:48
Откуда: Москва
Язык(-и): англ.>рус.

Re: Проблема выбора второго языка

Сообщение rida » Вт янв 31, 2017 15:10

Большое Вам спасибо за ответ на мой вопрос. Очень признательна.
rida

 
Сообщения: 7
Зарегистрирован: Вт окт 01, 2013 23:09

Re: Проблема выбора второго языка

Сообщение Константин Лакшин » Ср фев 01, 2017 09:14

Я бы проголосовал за №1. Турецкий – относительно прямой путь к много еще каким (потенциально полезным), и вообще способ расширить представления об устройстве языков. Английский «не с нуля» в наши дни можно довести до практически любого уровня. Испанский и английский – по сравнению с турецким – почти что (полемическое преувеличение) один и тот же язык.
Переводчик в свободное время, 24/7/365.
Константин Лакшин

 
Сообщения: 2427
Зарегистрирован: Вт авг 26, 2003 20:36
Блог: Просмотр блога (68)

Re: Проблема выбора второго языка

Сообщение Наталья Шахова » Ср фев 01, 2017 13:25

rida писал(а):Интересует, что предпочтительнее для российского рынка переводов.

Константин Лакшин писал(а):способ расширить представления об устройстве языков.

Лично я отвечала исключительно на вопрос rida.
Аватара пользователя
Наталья Шахова

 
Сообщения: 10116
Зарегистрирован: Ср ноя 05, 2003 19:48
Откуда: Москва
Язык(-и): англ.>рус.

Re: Проблема выбора второго языка

Сообщение Константин Лакшин » Чт фев 02, 2017 06:35

Наталья Шахова писал(а):Лично я отвечала исключительно на вопрос rida.


Виноват -- головой подумать успел, а написать забыл вот что:

Что будет предпочтительно на российском рынке переводов через несколько лет, к моменту окончания обучения, гадать не берусь. Но не исключено ведь, по-моему, что связка, включающая "один из тюркских" окажется в числе наиболее востребованных.
Переводчик в свободное время, 24/7/365.
Константин Лакшин

 
Сообщения: 2427
Зарегистрирован: Вт авг 26, 2003 20:36
Блог: Просмотр блога (68)

Re: Проблема выбора второго языка

Сообщение rida » Чт фев 02, 2017 16:08

Благодарю за ответы. Большое спасибо.

Мне попалось в Интернете мнение В.В. Жириновского:
http://www.tvc.ru/news/show/id/95357 "Турция станет для России ближе Белоруссии и Армении". В своих прогнозах он обычно точен.
Но сейчас, как оказалось, испанский востребован больше. На сайте ГП в разделе "Работа" запросы на перевод с испанского (на испанский) появляются достаточно часто; с турецкого - нет.
И тут вот такой прогноз!
Поэтому и возникла проблема выбора.
rida

 
Сообщения: 7
Зарегистрирован: Вт окт 01, 2013 23:09

Re: Проблема выбора второго языка

Сообщение Наталья Шахова » Чт фев 02, 2017 17:48

Прогнозировать не берусь. Говорю о сложившейся (вокруг меня) ситуации.
Аватара пользователя
Наталья Шахова

 
Сообщения: 10116
Зарегистрирован: Ср ноя 05, 2003 19:48
Откуда: Москва
Язык(-и): англ.>рус.

Re: Проблема выбора второго языка

Сообщение Natacha » Ср фев 22, 2017 14:35

Вариант номер 2 - если не самый востребованный, то один из самых востребованных не только в России, но и в мире в целом. И это не личное мнение, достаточно поискать соответствующую статистику (а не голословные утверждения). С этой парой потом будет легко найти как программы доп. образования и стажировок, так и работу.
En un local cercano al hotel pido e ingiero una hamburguesa. Un análisis somero me permite reconocer el buey, el asno, el dromedario, el elefante, el mandril, el ñu y el megaterio.
Аватара пользователя
Natacha

 
Сообщения: 1717
Зарегистрирован: Вт ноя 08, 2005 19:35
Откуда: Москва



Словари русского языка

www.gramota.ru
Словарь Мультитран
Язык

Вернуться в Улица просвещения

Кто сейчас на конференции

Сейчас этот форум просматривают: нет зарегистрированных пользователей и гости: 11