Новости Энциклопедия переводчика Блоги Авторский дневник Форум Работа

Декларация Поиск О нас пишут Награды Читальня Конкурсы Опросы








ГП-цитатник

О переводе англ/рус, обучении. Т.Н.Амельяненко

Переводческое образование и самообразование

О переводе англ/рус, обучении. Т.Н.Амельяненко

Сообщение усталый нищеброд » Пт сен 30, 2016 19:03

Аватара пользователя
усталый нищеброд

 
Сообщения: 1333
Зарегистрирован: Пн янв 09, 2012 06:03
Откуда: оттуда





Re: О переводе англ/рус, обучении. Т.Н.Амельяненко

Сообщение Alter Ego » Сб окт 01, 2016 01:35

А что именно в этой радиомурзилке показалось Вам особенно интересным для аудитории ГП?

(Просто чтобы на будущее заранее понимать, что именно Вы считаете достойным публикации, скачивания 17 Мб, двукратного распаковывания архивов и 12-минутного прослушивания.)
Alter Ego
Читатель Розенталя
 
Сообщения: 13617
Зарегистрирован: Вс дек 04, 2005 16:25
Откуда: Петербург

Re: О переводе англ/рус, обучении. Т.Н.Амельяненко

Сообщение eCat-Erina » Сб окт 01, 2016 10:54

скачивания 17 Мб, двукратного распаковывания архивов

А вот такое предлагать на форуме без предупреждения даже неприлично. :(
¡Ser feliz!
Дорогие коллеги, в условиях сложной геополитической ситуации, пожалуйста, постарайтесь сохранить ценные дружеские и профессиональные отношения друг с другом.
Аватара пользователя
eCat-Erina
मोक्ष
 
Сообщения: 37281
Зарегистрирован: Ср авг 07, 2002 12:14
Блог: Просмотр блога (159)
Язык(-и): англ>рус

Re: О переводе англ/рус, обучении. Т.Н.Амельяненко

Сообщение усталый нищеброд » Сб окт 01, 2016 13:29

eCat-Erina писал(а):
скачивания 17 Мб, двукратного распаковывания архивов

А вот такое предлагать на форуме без предупреждения даже неприлично. :(

Извините, больше не буду. Просто попалось в сети, и я подумал, что это можно обсудить / оценить. Реакция профессионалов на эту "радиомурзилку" (как выразился коллега выше) была бы очень интересна.
Если есть такая возможность, удалите, пожалуйста, эту тему / ссылку.
Спасибо.
Аватара пользователя
усталый нищеброд

 
Сообщения: 1333
Зарегистрирован: Пн янв 09, 2012 06:03
Откуда: оттуда

Re: О переводе англ/рус, обучении. Т.Н.Амельяненко

Сообщение eCat-Erina » Сб окт 01, 2016 13:36

усталый нищеброд
Можно, конечно.
усталый нищеброд писал(а):Извините, больше не буду.

Да, без предупреждения - не надо. У вас правда, указан размер и формат файла, но не указано, что надо скачивать, распаковывать и т.д., и не указано, кто разместил файл, т.е. чужая ссылка или проверенная (в случае со скачиванием это очень важно). Так что ничего сверхъестественного. 8-)
¡Ser feliz!
Дорогие коллеги, в условиях сложной геополитической ситуации, пожалуйста, постарайтесь сохранить ценные дружеские и профессиональные отношения друг с другом.
Аватара пользователя
eCat-Erina
मोक्ष
 
Сообщения: 37281
Зарегистрирован: Ср авг 07, 2002 12:14
Блог: Просмотр блога (159)
Язык(-и): англ>рус

Re: О переводе англ/рус, обучении. Т.Н.Амельяненко

Сообщение Alter Ego » Пн окт 03, 2016 18:45

усталый нищеброд писал(а):Реакция профессионалов на эту "радиомурзилку" (как выразился коллега выше) была бы очень интересна.

Почему, на что именно и чем именно интересна? Сотни центральных и провинциальных газет, радиостанций, телеканалов и непереводческих веб-сайтов пару-тройку и более раз в год (чисто статистически) обязательно публикуют материалы про какие-нибудь околопереводческие материи.

"Реагировать" на них имеет смысл, если там присутствуют на редкость оригинальные замечания, мнения заведомо авторитетных (в отрасли и вне ее) людей, абсолютно новая информация, вопиющие глупости, мимо которых трудно пройти, и т.п.

Что из этого Вы услышали здесь?
Alter Ego
Читатель Розенталя
 
Сообщения: 13617
Зарегистрирован: Вс дек 04, 2005 16:25
Откуда: Петербург



Словари русского языка

www.gramota.ru
Словарь Мультитран
Язык

Вернуться в Улица просвещения

Кто сейчас на конференции

Сейчас этот форум просматривают: нет зарегистрированных пользователей и гости: 5