2Роман
Терлась я в этой среде более чем достаточно, потому и поняла, что в 90% случаев кабинный синхрон не для меня, точнее не для моей нервной системы. Напарник, вестимо же, поступил совершенно правильно. А вот я бы поимела тот самый инсульт/инфаркт или прямо на месте или, в лучшем случае, вечером в дому. Просто в кабину я села уже лет в 38, когда у меня на клеточном уровне записалась психология последовательного переводчика, причем такого, для которого, просто в силу особенностей требований клиентов и требований содержания самой работы, даже 5% потери информации - грех непростительный. Посему кожа не то что не нарастала, а прямо-таки облезала клочьями. Вот я и решила поберечь оставшуюся шкурку.
2Катрин.
И все-таки зареклась. Теперь соглашаюсь на синхрон только когда знаю состав и выступающих, и аудитории, и знаю, что в случае форс-мажора могу гневно вылететь из будки и завопить жандармским басом "В микрофон, пжалста-а-а!", etc. Т.е. работаю со своими проверенными клиентами, для которых донесение информации до аудитории важнее, чем соблюдение приличий, протоколов и правил поведения.
Так что нервы - превыше всего! Да и цинизм, как Вы правильно заметили, не помешает.