Новости Энциклопедия переводчика Блоги Авторский дневник Форум Работа

Декларация Поиск О нас пишут Награды Читальня Конкурсы Опросы








ГП-цитатник

Sweden range в Ставангере

датский, исландский, норвежский, фарерский, шведский языки

Модератор: kirobite

Sweden range в Ставангере

Сообщение Yury Arinenko » Вт июл 23, 2013 08:46

Господа скандинавы!
Перевожу договор фрахта, которым предусматривается подача судна по адресу: Ставангер, Sweden range.
Нигде не нашел, что это за Sweden range такой.
Может, кто знает?
Аватара пользователя
Yury Arinenko

 
Сообщения: 7206
Зарегистрирован: Сб мар 11, 2006 11:33
Откуда: ЛНВМУ
Язык(-и): англ/рус/матерн





Re: Sweden range в Ставангере

Сообщение Dammy » Вт июл 23, 2013 19:35

Первичное предположение (весьма несмелое) такое: может быть, имеется в виду, что судно должно быть доставлено в Ставангер (Норвегия) по какому-то вполне определенному маршруту из Швеции. То есть в договоре особо отмечено, что судно должно быть доставлено именно из Швеции (при наличии каких-то еще альтернативных маршрутов).
Но это так, весьма смутно. :mrgreen:
What have we found?
The same old fears...
Аватара пользователя
Dammy

 
Сообщения: 1046
Зарегистрирован: Вс дек 25, 2011 18:58
Откуда: Новосибирск
Язык(-и): en-ru and more

Re: Sweden range в Ставангере

Сообщение somnolent » Вт июл 23, 2013 22:23

Документа не видели, но кмк
http://tinyurl.com/m8jblyu
http://tinyurl.com/kc2alwf
Ставангер, ближайшие порты Швеции
Напр., варианты портов под погрузку (это не проект договора?) или несколько фрахтователей, которые укажут свои порты в доп. соглашении к договору (если такое возможно). Т.е. все фантазии, т.к. текста нет. И вероятно текст не для этой ветки.

Upd. Ни разу не скандинав, прошу проявить снисхождение.
Аватара пользователя
somnolent

 
Сообщения: 2908
Зарегистрирован: Пт апр 30, 2010 07:20
Откуда: ff104w98l
Язык(-и): endophasie

Re: Sweden range в Ставангере

Сообщение Yury Arinenko » Ср июл 24, 2013 09:24

Спасибо, коллеги, за "импульс мысли" :-) , а то я немного зациклился на географическом названии.
Мне нравится второй вариант (про ближайшие порты Швеции). Другое (доставка из Швеции или всякие схемы постановки под погрузку) представляется не очень соответствующим. Фрахтователь там один, судно доставляется в Ставангер для него, чтобы он потом мог его использовать для своих нужд уже в российских водах (там, кстати, тоже указаны основные и резервные варианты портов/береговых баз). Так что похоже на правду. :-)
Спасибо.
Аватара пользователя
Yury Arinenko

 
Сообщения: 7206
Зарегистрирован: Сб мар 11, 2006 11:33
Откуда: ЛНВМУ
Язык(-и): англ/рус/матерн



Словари русского языка

www.gramota.ru
Словарь Мультитран
Язык

Вернуться в Скандинавская гавань

Кто сейчас на конференции

Сейчас этот форум просматривают: нет зарегистрированных пользователей и гости: 1