Новости Энциклопедия переводчика Блоги Авторский дневник Форум Работа

Декларация Поиск О нас пишут Награды Читальня Конкурсы Опросы








ГП-цитатник

антиэнтропийная энергия

Модераторы: Dragan, Valer'janka

Re: антиэнтропийная энергия

Сообщение esperantisto » Вт апр 03, 2018 08:54

Оффтопик
Ложь - неестественное для человека состояние,


Ну как сказать. По одной из версий именно необходимость лгать привела к развитию речи.
«И вообще погаными тряпками гнать этих переводчиков. Ишь чего удумали — переводить. Да ещё, чтоб удобно им было, хотят.» (на форуме разработчиков ПО)
esperantisto

 
Сообщения: 7035
Зарегистрирован: Ср фев 25, 2004 12:14
Откуда: Менск
Язык(-и): En→Ru/Be, De→Ru/Be





Re: антиэнтропийная энергия

Сообщение Dragan » Вт апр 03, 2018 09:48

esperantisto
По одной из версий именно необходимость лгать привела к развитию речи.

Оффтопик
Есть много всяких теорий, которые похожи в одном: ни проверить, ни доказать их невозможно.
А между тем мы, наверное, напугали ТС, так что она может и не вернуться в обсуждение.
"Не тот беден, кто ничего не имеет, но кто желает многого; и не тот богат, кто собрал много, но кто ни в чем не нуждается." - святитель Иоанн Златоуст.
Dragan

 
Сообщения: 5455
Зарегистрирован: Вт дек 27, 2005 11:45
Откуда: Санкт-Петербург
Блог: Просмотр блога (11)

Re: антиэнтропийная энергия

Сообщение esperantisto » Вт апр 03, 2018 09:58

Почему напугали-то? Есть конкретный вариант перевода искомого словосочетания, предложенный Gartenzwerg. Дальше пока что обсуждать и нечего.
«И вообще погаными тряпками гнать этих переводчиков. Ишь чего удумали — переводить. Да ещё, чтоб удобно им было, хотят.» (на форуме разработчиков ПО)
esperantisto

 
Сообщения: 7035
Зарегистрирован: Ср фев 25, 2004 12:14
Откуда: Менск
Язык(-и): En→Ru/Be, De→Ru/Be

Re: антиэнтропийная энергия

Сообщение Jeff » Вт апр 03, 2018 11:39

Dragan писал(а):А между тем мы, наверное, напугали ТС, так что она может и не вернуться в обсуждение.

Не переживайте, перевод уже в личке. :mrgreen:

Оффтопик
Valer'janka писал(а):Кто-то не захочет переводить для сайта знакомств

Вспомнилось, как мы года 2-3 назад получили запрос на перевод большого эротического сайта. Разгорелась жуткая конкуренция между двумя нашими тетками, работающими в нужном языковом направлении. Техника их достала, а тут такая богатая тема. :wow:
Помню, они целыми днями спорили, кто сможет лучше сделать ... особенно умиляли взаимные упреки в некомпетентности. :mrgreen:
Jeff
Воин племени Топ-спин
 
Сообщения: 7221
Зарегистрирован: Вс фев 02, 2014 16:50
Язык(-и): de-fr-ru-en

Пред.


Словари русского языка

www.gramota.ru
Словарь Мультитран
Язык

Вернуться в Немецкая слобода

Кто сейчас на конференции

Сейчас этот форум просматривают: нет зарегистрированных пользователей и гости: 3