Новости Энциклопедия переводчика Блоги Авторский дневник Форум Работа

Декларация Поиск О нас пишут Награды Читальня Конкурсы Опросы








ГП-цитатник

Projektionskapazitäten - военный термин

Модераторы: Dragan, Valer'janka

Projektionskapazitäten - военный термин

Сообщение OlgaBirt » Ср авг 10, 2016 01:12

Здравствуйте!

может кому-нибудь попадалось русское соответствие? Заранее благодарю. В гугле не нашла. В словарях не нашла.

Russland bleibt eine regionale Macht, die nur über begrenzte militärische Projektionskapazitäten verfügen wird.
OlgaBirt

 
Сообщения: 90
Зарегистрирован: Ср окт 04, 2006 11:55
Откуда: Германия





Re: Projektionskapazitäten - военный термин

Сообщение esperantisto » Ср авг 10, 2016 11:57

Дайте больше контекста. Так это — возможности расширения военного присутствия.
«И вообще погаными тряпками гнать этих переводчиков. Ишь чего удумали — переводить. Да ещё, чтоб удобно им было, хотят.» (на форуме разработчиков ПО)
esperantisto

 
Сообщения: 7035
Зарегистрирован: Ср фев 25, 2004 12:14
Откуда: Менск
Язык(-и): En→Ru/Be, De→Ru/Be

Re: Projektionskapazitäten - военный термин

Сообщение усталый нищеброд » Ср авг 10, 2016 12:08

Сходите в английскую ветку, там Вам скажут, как перевести. У "англичан" в этой терминологии в переводе на русский "рука набита". Можно перевести с "немецкого" на русский или на английский (типа "[power] projection capacity).
Или в словаре можно посмотреть (англо-русском).
Типо: http://www.multitran.ru/c/m.exe?l1=1&l2 ... n+capacity
И типо: http://www.multitran.ru/c/m.exe?&s=capacity&l1=1&l2=2

Всяческих благ.
Аватара пользователя
усталый нищеброд

 
Сообщения: 1340
Зарегистрирован: Пн янв 09, 2012 06:03
Откуда: оттуда

Re: Projektionskapazitäten - военный термин

Сообщение OlgaBirt » Ср авг 10, 2016 22:46

Спасибо! Первая ссылка, похоже, подходит по контексту!
Сравнить с английским в голову не пришло.. :oops:
Всего доброго!
OlgaBirt

 
Сообщения: 90
Зарегистрирован: Ср окт 04, 2006 11:55
Откуда: Германия

Re: Projektionskapazitäten - военный термин

Сообщение borysich » Ср авг 10, 2016 23:27

Моя по-немецки "цацки-пецки", тем не менее вот такое "нашлоссен":
https://translate.google.ru/?hl=ru&tab= ... t%C3%A4ten
Communication usually fails, except by accident (Osmo A. Wiio)
Аватара пользователя
borysich

 
Сообщения: 4538
Зарегистрирован: Пн фев 16, 2009 18:51
Язык(-и): En>Ru

Re: Projektionskapazitäten - военный термин

Сообщение усталый нищеброд » Чт авг 11, 2016 00:17

усталый нищеброд писал(а):(типа "[power] projection capacity)

Я наидичайшим образом извиняюсь... :-(
Нужно было эти "цацки-пецки" (кооперайд бай borisych) перевести на енглиш как combat and projection capabilities
Смотрите в
http://www.linguee.com/english-german/s ... pabilities
http://www.linguee.com/english-german/t ... acity.html
Один хрен энти "цацки-пецки" (с) превращаюцца типа в АУСЛАНДСМИССИОН, которые все-таки МИЛИТЭРИШЕ, но (к счастью) БЕГРЭНЦТЕ.

Upd. И да, этот "птичий" язык успешно осваивают в прочих странах типа "misje zagraniczne" в Полшче или "Zahraniční mise" в Чехах (которые совсем не "foreign mission" или "outward mission", а самые что ни на есть наимилитэришэ, какие тока вазможна).
Аватара пользователя
усталый нищеброд

 
Сообщения: 1340
Зарегистрирован: Пн янв 09, 2012 06:03
Откуда: оттуда

Re: Projektionskapazitäten - военный термин

Сообщение borysich » Чт авг 11, 2016 00:45

усталый нищеброд писал(а):Я наидичайшим образом извиняюсь... :-(

Если в природе существует сверхдичайший способ извиниться, пазволльте им воспользоваться, ибо я сразу сказал, чему равен мой уровень немецкого ... Цацки-пецки - это (с) из респ. ШКИД. Помните:
"Не женитесь нааа курсистках,-
Они толсты, кааак сосиски..."



Но гуголь врет???
https://translate.google.ru/?hl=ru&tab= ... t%C3%A4ten
Communication usually fails, except by accident (Osmo A. Wiio)
Аватара пользователя
borysich

 
Сообщения: 4538
Зарегистрирован: Пн фев 16, 2009 18:51
Язык(-и): En>Ru

Re: Projektionskapazitäten - военный термин

Сообщение esperantisto » Чт авг 11, 2016 09:38

усталый нищеброд писал(а):Нужно было эти "цацки-пецки" (кооперайд бай borisych) перевести на енглиш как combat and projection capabilities


Если уж через глобиш, то почему не как force projection capabilities?
«И вообще погаными тряпками гнать этих переводчиков. Ишь чего удумали — переводить. Да ещё, чтоб удобно им было, хотят.» (на форуме разработчиков ПО)
esperantisto

 
Сообщения: 7035
Зарегистрирован: Ср фев 25, 2004 12:14
Откуда: Менск
Язык(-и): En→Ru/Be, De→Ru/Be

Re: Projektionskapazitäten - военный термин

Сообщение усталый нищеброд » Чт авг 11, 2016 14:29

esperantisto писал(а):Если уж через глобиш, то почему не как force projection capabilities?

Да по-всячески можно - и так, и эдак. Насколько фантазия позволяет. Все равно выходит аусландсмиссьён.
Аватара пользователя
усталый нищеброд

 
Сообщения: 1340
Зарегистрирован: Пн янв 09, 2012 06:03
Откуда: оттуда

Re: Projektionskapazitäten - военный термин

Сообщение усталый нищеброд » Чт авг 11, 2016 15:46

усталый нищеброд писал(а):
esperantisto писал(а):Если уж через глобиш, то почему не как force projection capabilities?

Да по-всячески можно - и так, и эдак. Насколько фантазия позволяет. Все равно выходит аусландсмиссьён.


Upd.#2
Сейчас сижу в польском, поэтому и упдайт соответствующий:
поляки, ничтоже сумняшеся (nic nie wątpiąc), переводят "power projection" как "projekcja siły (militarnej)". И в сети в публикациях иногда ставят энто новоприобретенное <<проецирование>> в кавычки, а иногда уже и нет. Местами объясняют, о чем речь (zdolność przerzutu wojsk („projekcja siły”) = способность переброски войск ("проекция силы")).
Вот и нам так надо уже. И переводчикам легче будет. Видишь, напр., "милитарише проектионскапацитэтен", дык сразу и кропаешь/глаголешь "военные проекции силы". И усё! Напрягаться не нужно!

Это будет типа как (вспомнилось к слову) с фикусом фокусом. Типо: "Фокус на России", "В фокусе изучения", "это фокус на отношениях власти и контроля", "Английский в фокусе" и прочая хрень из интернета.
Аватара пользователя
усталый нищеброд

 
Сообщения: 1340
Зарегистрирован: Пн янв 09, 2012 06:03
Откуда: оттуда



Словари русского языка

www.gramota.ru
Словарь Мультитран
Язык

Вернуться в Немецкая слобода

Кто сейчас на конференции

Сейчас этот форум просматривают: нет зарегистрированных пользователей и гости: 5