Новости Энциклопедия переводчика Блоги Авторский дневник Форум Работа

Декларация Поиск О нас пишут Награды Читальня Конкурсы Опросы








ГП-цитатник

"Только недавно узнал(а), что по-английски..."

Модераторы: Dragan, Valer'janka

Re: "Только недавно узнал(а), что по-английски..."

Сообщение Трули Ёрз » Пт апр 28, 2017 14:33

borysich писал(а):... с ударением на последний слог, а по-американски - на первый.

Я сегодня в беглой речи услышала это слово с довольно выраженным ударением на первый слог, а на последний было даже поменьше выражено.
None of them knew they were robots
Аватара пользователя
Трули Ёрз

 
Сообщения: 8833
Зарегистрирован: Пн сен 09, 2002 17:15
Откуда: разрушено марсианами
Язык(-и): fr-ru; eng-ru





Re: "Только недавно узнал(а), что по-английски..."

Сообщение osoka » Пт апр 28, 2017 17:15

Mouse писал(а):А как по-французски - маржарин?


Вообще маржарин - от слова жарить!
osoka

 
Сообщения: 19413
Зарегистрирован: Пн май 22, 2006 07:02
Откуда: москва

Re: "Только недавно узнал(а), что по-английски..."

Сообщение Mouse » Пт апр 28, 2017 17:45

osoka писал(а):Вообще маржарин - от слова жарить!

Марочный жарин! Или марокканский?..
А вообще, по-правильному будет "маржорин" - от "марсельский жорин", такой жир, от которого жор нападает и его в Марселе впервые сделали! :mrgreen:
Работа сама себя не сделает, но и чай сам себя не попьет.
Аватара пользователя
Mouse

 
Сообщения: 8144
Зарегистрирован: Вт дек 20, 2005 12:14
Откуда: Киев

Re: "Только недавно узнал(а), что по-английски..."

Сообщение osoka » Пт апр 28, 2017 18:01

Марской. Марсианский. Маркий.

Маржорин. Точно! Маржорный продукт!
osoka

 
Сообщения: 19413
Зарегистрирован: Пн май 22, 2006 07:02
Откуда: москва

Re: "Только недавно узнал(а), что по-английски..."

Сообщение Трули Ёрз » Пт апр 28, 2017 18:28

Сложно представить, что должно было стать причиной такого произношения.
None of them knew they were robots
Аватара пользователя
Трули Ёрз

 
Сообщения: 8833
Зарегистрирован: Пн сен 09, 2002 17:15
Откуда: разрушено марсианами
Язык(-и): fr-ru; eng-ru

Re: "Только недавно узнал(а), что по-английски..."

Сообщение borysich » Пт апр 28, 2017 18:33

Трули Ёрз писал(а):Сложно представить, что должно было стать причиной такого произношения.

https://en.wiktionary.org/wiki/Marjorie ?
Communication usually fails, except by accident (Osmo A. Wiio)
Аватара пользователя
borysich

 
Сообщения: 4529
Зарегистрирован: Пн фев 16, 2009 18:51
Язык(-и): En>Ru

Re: "Только недавно узнал(а), что по-английски..."

Сообщение Wladimir » Пт апр 28, 2017 18:34

В Lingvo X6 Oxford Dictinary (en-en) дает два варианта произношения:
margarine [ˌmɑːdʒə 'riːn, 'mɑːgəriːn] - noun [mass noun] a butter substitute made from vegetable oils or animal fats
Wladimir
Любитель
 
Сообщения: 8352
Зарегистрирован: Пт дек 09, 2005 12:28
Язык(-и): esp-rus

Re: "Только недавно узнал(а), что по-английски..."

Сообщение osoka » Пт апр 28, 2017 19:02

Вот тут подробно история произношения, но лучших причин, чем выдвинутые нами с Маусом, я не вижу.

https://english.stackexchange.com/questions/36040/why-is-margarine-pronounced-with-a-soft-g
osoka

 
Сообщения: 19413
Зарегистрирован: Пн май 22, 2006 07:02
Откуда: москва

Re: "Только недавно узнал(а), что по-английски..."

Сообщение Mouse » Пт апр 28, 2017 19:17

osoka писал(а):тут подробно история произношения

Спасибо, osoka. Никогда не думала, что у англичан это может вызывать недоумение. Мне всегда казалось, что по-другому как-то "not English enough" будет :mrgreen: .
Работа сама себя не сделает, но и чай сам себя не попьет.
Аватара пользователя
Mouse

 
Сообщения: 8144
Зарегистрирован: Вт дек 20, 2005 12:14
Откуда: Киев

Re: "Только недавно узнал(а), что по-английски..."

Сообщение Spotter » Пт апр 28, 2017 23:53

Я тут уже как-то упоминал, что сторонников выхода Великобритании из ЕС называют Brexiteers, а сторонников сохранения Великобритании в составе ЕС - Remainers. Так вот, первые уничижительно именуют вторых Remoaners - дескать, ноют по любому поводу.
"Больше - не меньше", - сказал муравей, доедая слона.
Spotter

 
Сообщения: 551
Зарегистрирован: Вт май 22, 2012 12:52
Откуда: Москва
Язык(-и): GB/RUS, D/RUS, DK/RUS

Re: "Только недавно узнал(а), что по-английски..."

Сообщение jane doe » Вт май 02, 2017 21:34

Проблема выбора трубогиба всегда остра, особенно для непрофессионалов.
Аватара пользователя
jane doe

 
Сообщения: 1081
Зарегистрирован: Вс окт 07, 2007 19:32

Re: "Только недавно узнал(а), что по-английски..."

Сообщение borysich » Вт май 02, 2017 22:41

jane doe писал(а):Bae

Careful...
http://www.urbandictionary.com/define.php?term=Bae
Communication usually fails, except by accident (Osmo A. Wiio)
Аватара пользователя
borysich

 
Сообщения: 4529
Зарегистрирован: Пн фев 16, 2009 18:51
Язык(-и): En>Ru

Re: "Только недавно узнал(а), что по-английски..."

Сообщение jane doe » Вт май 02, 2017 23:13

borysich
Это я тоже нашла. Судя по всему, молодежь это не смущает.
Проблема выбора трубогиба всегда остра, особенно для непрофессионалов.
Аватара пользователя
jane doe

 
Сообщения: 1081
Зарегистрирован: Вс окт 07, 2007 19:32

Re: "Только недавно узнал(а), что по-английски..."

Сообщение osoka » Ср май 03, 2017 17:10

Бяка и бяшка, в общем :-) . Спасибо, не знала такого.
osoka

 
Сообщения: 19413
Зарегистрирован: Пн май 22, 2006 07:02
Откуда: москва

Re: "Только недавно узнал(а), что по-английски..."

Сообщение osoka » Ср май 03, 2017 17:11

А я, кстати, тоже про sheep sound узнала новое. Что это может быть не только bleat, но и blat.
osoka

 
Сообщения: 19413
Зарегистрирован: Пн май 22, 2006 07:02
Откуда: москва

Re: "Только недавно узнал(а), что по-английски..."

Сообщение Sky » Ср июл 12, 2017 03:04

:)

stu·por
ˈst(y)o͞opər/
noun
noun: stupor; plural noun: stupors
a state of near-unconsciousness or insensibility.
"a drunken stupor"
synonyms: daze, state of unconsciousness, torpor, insensibility, oblivion
"they left him slumped in a drunken stupor"

Origin
late Middle English: from Latin, from stupere ‘be amazed or stunned.’
Entropy isn’t what it used to be.
Аватара пользователя
Sky

 
Сообщения: 232
Зарегистрирован: Сб апр 15, 2017 04:43

Re: "Только недавно узнал(а), что по-английски..."

Сообщение Spotter » Пт июл 21, 2017 08:57

manxiety - неуверенность мужчины в своих силах, способностях и т.п., если жена зарабатывает больше него или занимает более высокую должность (от man + anxiety).
"Больше - не меньше", - сказал муравей, доедая слона.
Spotter

 
Сообщения: 551
Зарегистрирован: Вт май 22, 2012 12:52
Откуда: Москва
Язык(-и): GB/RUS, D/RUS, DK/RUS

Re: "Только недавно узнал(а), что по-английски..."

Сообщение eCat-Erina » Чт авг 17, 2017 19:21

druggist - аптекарь
Забавное слово.
¡Ser feliz!
Дорогие коллеги, в условиях сложной геополитической ситуации, пожалуйста, постарайтесь сохранить ценные дружеские и профессиональные отношения друг с другом.
Аватара пользователя
eCat-Erina
मोक्ष
 
Сообщения: 37281
Зарегистрирован: Ср авг 07, 2002 12:14
Блог: Просмотр блога (159)
Язык(-и): англ>рус

Re: "Только недавно узнал(а), что по-английски..."

Сообщение eCat-Erina » Чт авг 17, 2017 21:21

autodidact - самоучка
¡Ser feliz!
Дорогие коллеги, в условиях сложной геополитической ситуации, пожалуйста, постарайтесь сохранить ценные дружеские и профессиональные отношения друг с другом.
Аватара пользователя
eCat-Erina
मोक्ष
 
Сообщения: 37281
Зарегистрирован: Ср авг 07, 2002 12:14
Блог: Просмотр блога (159)
Язык(-и): англ>рус

Re: "Только недавно узнал(а), что по-английски..."

Сообщение eCat-Erina » Вт авг 29, 2017 11:00

'innerstand' (vs 'understand')
Видимо, где должно быть и 'abovestand'? Нашла 'overstand'.

overstand (Urbandictionary)
when you can explain it so someone else; to completely "know"; to be able to explain a subject just like the person who explained it to you; having complete clarity on a particular subject or discussion; no gaps in the comprehension of a subject; the flip side of 'understand'
When I was a student, I understood tai chi. Now that I am a teacher, I really have a better overstanding.

"I'm glad you explained it to me. I sort of understood
before, but now I overstand."

innerstand (Intent.com)

Innerstand may not be a word that is defined in the Webster's dictionary but what this means is I intend to not only understand life but to innerstand my being, my purpose, my divine mind, and so on... I will begin to deeper innerstand my being.
¡Ser feliz!
Дорогие коллеги, в условиях сложной геополитической ситуации, пожалуйста, постарайтесь сохранить ценные дружеские и профессиональные отношения друг с другом.
Аватара пользователя
eCat-Erina
मोक्ष
 
Сообщения: 37281
Зарегистрирован: Ср авг 07, 2002 12:14
Блог: Просмотр блога (159)
Язык(-и): англ>рус

Пред.След.


Словари русского языка

www.gramota.ru
Словарь Мультитран
Язык

Вернуться в Английская набережная

Кто сейчас на конференции

Сейчас этот форум просматривают: нет зарегистрированных пользователей и гости: 4