Новости Энциклопедия переводчика Блоги Авторский дневник Форум Работа

Декларация Поиск О нас пишут Награды Читальня Конкурсы Опросы








ГП-цитатник

"Только недавно узнал(а), что по-английски..."

Модераторы: Dragan, Valer'janka

Re: "Только недавно узнал(а), что по-английски..."

Сообщение L.B. » Сб авг 01, 2015 20:31

eCat-Erina писал(а): В настоящее время оно и вовсе используется как вульгарный термин для обозначения женских гениталий.

Брихня :-) Подробности:

'Squaw' is one of a number of words in English that were borrowed from Eastern Algonquian languages, sometimes via French, during the early contact period. The source in this case is conventionally Massachusett squas (Webster's New World Dictionary, 2nd Edition). The term meant 'young woman' in Massachusett and is attested as early as 1624. ...

Recently 'squaw' has been spuriously associated with a Mohawk term otsískwa 'female genitalia'. ... Bright says this incorrect explanation was first offered by Sanders & Peck in 1974 and then popularized in a television interview by Suzan Harjo. The terrible salaciousness of it all has outraged the socially sensitive and captured popular imagination so effectively that the long known actual explanation in terms of Massachussett tends to get overlooked.

(полностью)
"Absence my presence is, strangeness my grace." - Fulke Greville
L.B.

 
Сообщения: 7500
Зарегистрирован: Вс авг 17, 2003 09:44
Блог: Просмотр блога (32)





Re: "Только недавно узнал(а), что по-английски..."

Сообщение L.B. » Сб авг 01, 2015 20:36

вдогонку

а также:
squaw-01.png

(отсюда)
У вас нет необходимых прав для просмотра вложений в этом сообщении.
"Absence my presence is, strangeness my grace." - Fulke Greville
L.B.

 
Сообщения: 7500
Зарегистрирован: Вс авг 17, 2003 09:44
Блог: Просмотр блога (32)

Re: "Только недавно узнал(а), что по-английски..."

Сообщение eCat-Erina » Вс авг 02, 2015 23:27

L.B. писал(а):Брихня :-)

В том смысле, что намного раньше?)

В скрине пример ответа мудрой женщины. А вот гуглокартинки по слову "скво" показывают только полуобнаженных девиц в индейском кокошнике. Полная неожиданность для меня.
¡Ser feliz!
Дорогие коллеги, в условиях сложной геополитической ситуации, пожалуйста, постарайтесь сохранить ценные дружеские и профессиональные отношения друг с другом.
Аватара пользователя
eCat-Erina
मोक्ष
 
Сообщения: 37281
Зарегистрирован: Ср авг 07, 2002 12:14
Блог: Просмотр блога (159)
Язык(-и): англ>рус

Re: "Только недавно узнал(а), что по-английски..."

Сообщение L.B. » Пн авг 03, 2015 00:49

eCat-Erina писал(а):В том смысле, что намного раньше?

В смысле, до появления заточенных под политкорректность псевдоэтимологий - никогда.

eCat-Erina писал(а):В скрине пример ответа мудрой женщины.

Представляю в переводе: " Я баба, я пизда, я женщина, я девочка. Какая разница, понимаешь?" Очень мудрая женщина :-)
"Absence my presence is, strangeness my grace." - Fulke Greville
L.B.

 
Сообщения: 7500
Зарегистрирован: Вс авг 17, 2003 09:44
Блог: Просмотр блога (32)

Re: "Только недавно узнал(а), что по-английски..."

Сообщение eCat-Erina » Пн авг 03, 2015 11:02

L.B. писал(а):В смысле, до появления заточенных под политкорректность псевдоэтимологий - никогда.

Ок, спасибо за уточнение. Но ведь эта заточенность кривая уже появилась. :?

L.B. писал(а):Представляю в переводе:

Не ловите оттенки ее реакции, и не знаете о том, что из себя представляет возрастная женщина в индейской традиции.
¡Ser feliz!
Дорогие коллеги, в условиях сложной геополитической ситуации, пожалуйста, постарайтесь сохранить ценные дружеские и профессиональные отношения друг с другом.
Аватара пользователя
eCat-Erina
मोक्ष
 
Сообщения: 37281
Зарегистрирован: Ср авг 07, 2002 12:14
Блог: Просмотр блога (159)
Язык(-и): англ>рус

Re: "Только недавно узнал(а), что по-английски..."

Сообщение Spotter » Пн авг 03, 2015 11:51

Central reservation - широкая разделительная полоса (как у нас её называют, резервная полоса) или разделительный газон на шоссе.

Revenge porn - выкладывание в сеть откровенных фотографий или видеороликов с бывшим спутником (бывшей спутницей) джизни в отместку за разрыв с ним (ней). Кстати, в Великобритании с недавних порн пор такие действия уголовно наказуемы.
"Больше - не меньше", - сказал муравей, доедая слона.
Spotter

 
Сообщения: 551
Зарегистрирован: Вт май 22, 2012 12:52
Откуда: Москва
Язык(-и): GB/RUS, D/RUS, DK/RUS

Re: "Только недавно узнал(а), что по-английски..."

Сообщение L.B. » Пн авг 03, 2015 17:16

eCat-Erina писал(а):эта заточенность кривая уже появилась.

В цитированной статье утверждалось, что squaw "используется как вульгарный термин для обозначения женских гениталий". Я пока не смог найти тому примеров.

eCat-Erina писал(а):Не ловите оттенки ее реакции, и не знаете о том, что из себя представляет возрастная женщина в индейской традиции.

Ась? Это вы о чем?
"Absence my presence is, strangeness my grace." - Fulke Greville
L.B.

 
Сообщения: 7500
Зарегистрирован: Вс авг 17, 2003 09:44
Блог: Просмотр блога (32)

Re: "Только недавно узнал(а), что по-английски..."

Сообщение eCat-Erina » Вс авг 16, 2015 22:13

Amoral vs. immoral

The adjective immoral means contrary to established moral principles. Immoral actions are corrupt, unethical, sinful, or just wrong. Amoral means (1) neither moral nor immoral, or (2) lacking moral sensibility. So while immoral and amoral might share a little common ground, there is a clear distinction: immoral things are bad, and amoral things are either neutral from a moral perspective or simply removed from moral considerations.
http://grammarist.com/usage/amoral-immoral/
¡Ser feliz!
Дорогие коллеги, в условиях сложной геополитической ситуации, пожалуйста, постарайтесь сохранить ценные дружеские и профессиональные отношения друг с другом.
Аватара пользователя
eCat-Erina
मोक्ष
 
Сообщения: 37281
Зарегистрирован: Ср авг 07, 2002 12:14
Блог: Просмотр блога (159)
Язык(-и): англ>рус

Re: "Только недавно узнал(а), что по-английски..."

Сообщение B@r_Irina » Вт авг 18, 2015 09:42

«to can» - уволить.
В Boston Legal: «I've been Schmidt-canned», дословно - «Шмидт меня уволила».
Глянула в русском переводе сериала: «Меня отшмидтили». По-моему, отличное решение.
Аватара пользователя
B@r_Irina
Голубь мира
 
Сообщения: 1377
Зарегистрирован: Ср ноя 27, 2013 21:34
Язык(-и): En-Ru-Fr

Re: "Только недавно узнал(а), что по-английски..."

Сообщение Spotter » Вс сен 13, 2015 00:03

Сегодня впервые попалось выражение "Christmas tree" в значении "донор запчастей" (по-нашему - "ремфонд" или "аврора", т.е. выведенный из эксплуатации самолёт, который раздербанивают на запчасти для поддержания однотипных машин в лётном состоянии).

While the airline vehemently denied it, it was later learnt that VT-ALH had been used as a “Christmas tree” to supply parts to refit the five Boeing 777-200LRs Air India sold to Abu Dhabi based Etihad Airways.


(отсюда: http://www.bangaloreaviation.com/2015/01/air-india-flies-grounded-boeing-777-31-months-ahead-delivery-etihad.html)
"Больше - не меньше", - сказал муравей, доедая слона.
Spotter

 
Сообщения: 551
Зарегистрирован: Вт май 22, 2012 12:52
Откуда: Москва
Язык(-и): GB/RUS, D/RUS, DK/RUS

Re: "Только недавно узнал(а), что по-английски..."

Сообщение Бычара » Вс сен 13, 2015 00:17

бангалоровский термин, чисто местячковое название.
фонтанку вон тоже елкой кличут, но везде :!:
И смайлики, конечно же, - три, как и положено по нормативам )))
Аватара пользователя
Бычара
Бык Маллиган
 
Сообщения: 2915
Зарегистрирован: Сб июл 16, 2011 14:23

Re: "Только недавно узнал(а), что по-английски..."

Сообщение Alter Ego » Ср сен 16, 2015 22:32

Alter Ego
Читатель Розенталя
 
Сообщения: 13617
Зарегистрирован: Вс дек 04, 2005 16:25
Откуда: Петербург

Re: "Только недавно узнал(а), что по-английски..."

Сообщение eCat-Erina » Сб сен 26, 2015 08:59

И еще раз о "скво":

State Considers Name Change For Squaw Bay


Noting the controversial nature of the word “squaw,” the petition states that over time the word came to be used “as a term of condescension, as a racialized epithet, and in a way that implies Native American women are second-class citizens or exotic objects.”

It also notes that the word “squaw” is not a Coast Salish word, and that renaming the bay “Sq’emenen” would recognize the island’s Coast Salish history. The Lummi, Samish and other Northern Straits Salish peoples originated in the San Juan Islands, and for thousands of years maintained and harvested resources on all of the islands, including Shaw. The Lummi Nation, Samish Nation and Tulalip Tribes still own land on the islands and have treaty rights and obligations within their historical territory.


Other governments in the United States have changed place names that contain the word “squaw,” among them the states of Idaho, Maine and Montana; and the city of Buffalo, New York.



http://indiancountrytodaymedianetwork.c ... bay-161862
¡Ser feliz!
Дорогие коллеги, в условиях сложной геополитической ситуации, пожалуйста, постарайтесь сохранить ценные дружеские и профессиональные отношения друг с другом.
Аватара пользователя
eCat-Erina
मोक्ष
 
Сообщения: 37281
Зарегистрирован: Ср авг 07, 2002 12:14
Блог: Просмотр блога (159)
Язык(-и): англ>рус

Re: "Только недавно узнал(а), что по-английски..."

Сообщение eCat-Erina » Вт окт 27, 2015 15:38

Catnip — это кошачья мята. (Я не тормоз, а медленный газ. :lol: )
¡Ser feliz!
Дорогие коллеги, в условиях сложной геополитической ситуации, пожалуйста, постарайтесь сохранить ценные дружеские и профессиональные отношения друг с другом.
Аватара пользователя
eCat-Erina
मोक्ष
 
Сообщения: 37281
Зарегистрирован: Ср авг 07, 2002 12:14
Блог: Просмотр блога (159)
Язык(-и): англ>рус

Re: "Только недавно узнал(а), что по-английски..."

Сообщение Marko » Ср окт 28, 2015 13:57

Смотрел матч «Ливерпуль» - «Саутгемптон», на трибунах увидел плакат
Jurgen Klopp
King of the Kop

Заинтересовало неизвестное мне слово Kop. Провёл расследование.
Болельщики «Ливерпуля» с огромным энтузиазмом и надеждой встретили приход в команду тренера Юргена Клоппа. Фаны «Ливерпуля» создали в его честь новую песню:
Juuuuuuurrrrrgen Klopp Klopp Klopp
He’s the new king of the Kop
Jurgen Klopp Klopp Klopp
He will take us to the top
Champions League, FA Cup
We will win the f***ing lot
With Jurgen Klopp Klopp Klopp
He’s the new king of the Kop

Что же такое Kop?
Spion Kop или просто Kop – название трибун на некоторых английских стадионах (в данном случае на стадионе Anfield в Ливерпуле). Их крутой наклон напоминает холм рядом с Ледисмит, в ЮАР, который был местом сражения за Спион-Коп в январе 1900 года во время Второй англо-бурской войны. Первое упоминание трибуны как «Kop» связано с командой Woolwich Arsenal (сейчас Arsenal) на стадионе Manor Ground в 1904. Местный журналист сравнил силуэт стоящих болельщиков с солдатами, стоящими на вершине холма при сражении за Спион-Коп.
Где запрещено смеяться, там, как правило, и плакать нельзя.
(Станислав Ежи Лец)
Аватара пользователя
Marko
Физик
 
Сообщения: 16559
Зарегистрирован: Ср дек 27, 2006 01:21
Откуда: Киев
Язык(-и): en,pl,de,cs,sk>ru,uk

Re: "Только недавно узнал(а), что по-английски..."

Сообщение LyoSHICK » Ср окт 28, 2015 14:45

Ой, спасибо! А я-то слово заметил, но решил, что это просто от Cup, Copa и пр. А тут вон что!
Аватара пользователя
LyoSHICK
Стажёр
 
Сообщения: 9096
Зарегистрирован: Чт сен 14, 2006 11:57
Откуда: Москва

Re: "Только недавно узнал(а), что по-английски..."

Сообщение putator » Ср окт 28, 2015 15:36

"Wy moatte moarn, mar wer even, yn it waar sjen." Pyt Paulusma
"My ochotní, vedeni nevědomými, děláme nemožné pro nevděčné" K. Jireček.
"Jesteśmy tym, kogo udajemy i dlatego musimy bardzo uważać, kogo udajemy". K. Vonnegut
Аватара пользователя
putator

 
Сообщения: 1441
Зарегистрирован: Вт июн 01, 2010 02:40
Язык(-и): martian

Re: "Только недавно узнал(а), что по-английски..."

Сообщение Spotter » Ср ноя 04, 2015 00:16

Впервые попалось слово facekini - аццкая китайская маска-фантомаска для купания (в духе, не к ночи будь помянуты, Pussy Riot) :149:
https://en.wikipedia.org/wiki/Facekini
"Больше - не меньше", - сказал муравей, доедая слона.
Spotter

 
Сообщения: 551
Зарегистрирован: Вт май 22, 2012 12:52
Откуда: Москва
Язык(-и): GB/RUS, D/RUS, DK/RUS

Re: "Только недавно узнал(а), что по-английски..."

Сообщение Spotter » Сб дек 19, 2015 16:06

Попалось слово "hooman" (т.е. human на реднек-диалекте :grin: )
"These gentle giants never seem to realize they can’t fit into your lap! Easy-going and always up for a hug, an Irish Wolfhound’s size is only matched by the love they bear for their hooman!"

http://discover.barkpost.com/most-affec ... net_804092
"Больше - не меньше", - сказал муравей, доедая слона.
Spotter

 
Сообщения: 551
Зарегистрирован: Вт май 22, 2012 12:52
Откуда: Москва
Язык(-и): GB/RUS, D/RUS, DK/RUS

Re: "Только недавно узнал(а), что по-английски..."

Сообщение Spotter » Сб дек 19, 2015 22:22

На том же сайте встретилось ещё одно забавное выражение. В ссылке всё нормально - "Husky raised by cats doesn't know how to be a dog" (с кем поведёшься, от того и наберёшься, и собака, выросшая в исключительно кошачьей компании, ведёт себя как кошка - импринтинг, мать его :roll:). Но когда прошёл по ссылке, заголовок принял такой вид:
"This Husky Raised By Cats Didn’t Know How To Dog"
http://barkpost.com/husky-raised-by-cat ... net_725367

Конечно, есть такой глагол - to dog. Но он переходный и означает "идти по следу" (как собака-ищейка). "Sure enough, the ruum dogged the prey's footsteps." (Arthur Porges) Но тут-то он получается непереходным! "Собака, которая не знает, как..." собакать? или собачить? :mrgreen:
"Больше - не меньше", - сказал муравей, доедая слона.
Spotter

 
Сообщения: 551
Зарегистрирован: Вт май 22, 2012 12:52
Откуда: Москва
Язык(-и): GB/RUS, D/RUS, DK/RUS

Пред.След.


Словари русского языка

www.gramota.ru
Словарь Мультитран
Язык

Вернуться в Английская набережная

Кто сейчас на конференции

Сейчас этот форум просматривают: нет зарегистрированных пользователей и гости: 5

cron