|
||
Новости Энциклопедия переводчика Блоги Авторский дневник Форум Работа Декларация Поиск О нас пишут Награды Читальня Конкурсы Опросы | ||
|
||
Новости Энциклопедия переводчика Блоги Авторский дневник Форум Работа Декларация Поиск О нас пишут Награды Читальня Конкурсы Опросы | ||
Модератор: Dragan
osoka писал(а):Мои знакомые испанцы говорили такое: "испанский язык родился в Испании и умер на Кубе". В общем, неприязнь к этомупотерпевшемукубинскому испанскому испытывали.
osoka писал(а):Мои знакомые испанцы говорили такое: "испанский язык родился в Испании и умер на Кубе". В общем, неприязнь к этомупотерпевшемукубинскому испанскому испытывали.
Vladimir Krotov писал(а): И всё это в номере "Гавана Ривьера" на 16 этаже с видом на море.
osoka писал(а):Мои знакомые испанцы говорили такое: "испанский язык родился в Испании и умер на Кубе". В общем, неприязнь к этомупотерпевшемукубинскому испанскому испытывали.
marifor писал(а):обычный испанский, латиноамериканский вариант (без межзубного z)_ Грамматика и орфография - едина для всего испанского...
Naranjaamarga писал(а):Увы, Aplatanado, командировка тогда отменилась. А работа у меня примерно как в армии... Так что не знаю, стоит ли завидовать. В любом случае, я рада, что тема оказалась полезной не только для меня.
Aplatanado писал(а):Вот как? Очень жаль Значит Гавана Вас пока так и не увидела? Но это не я сглазил....честное слово
А что значит "как в армии"? По известному армейскому принципу "солдат спит - служба идет"?
Сейчас этот форум просматривают: нет зарегистрированных пользователей и гости: 3