Новости Энциклопедия переводчика Блоги Авторский дневник Форум Работа

Декларация Поиск О нас пишут Награды Читальня Конкурсы Опросы








ГП-цитатник

Siân Echard

Модератор: Dragan

Siân Echard

Сообщение John Gower » Сб фев 03, 2018 12:22

Коллеги, как точнее передать имя и фамилию этой мадам на русский язык и как корректно это произносится на французском
Человек из Канады (если это важно), её американские коллеги её названивают очень по-разному, а мне придется с человеком общаться в "живую".
Заранее спасибо.
Last grace of style
Аватара пользователя
John Gower

 
Сообщения: 1320
Зарегистрирован: Ср июл 21, 2010 14:09
Блог: Просмотр блога (6)
Язык(-и): en-ru, ru-en, de-ru, de-en





Re: Siân Echard

Сообщение Jeff » Сб фев 03, 2018 14:16

А вам ее обязательно по имени называть? Просто "мадам" не прокатит?
Тогда я бы сказал Шан Эшар (и на всякий случай у нее самой бы удостоверился :wink:).

Оффтопик
У меня самого фамилия произносится совершенно иначе, чем пишется ... со временем привыкаешь, тч она точно не обидится.
Le ballon, c'est comme une femme, il aime les caresses. (c) Eric Cantona
Аватара пользователя
Jeff

 
Сообщения: 2292
Зарегистрирован: Вс фев 02, 2014 16:50
Откуда: inconnu
Язык(-и): de, fr, en, ru

Re: Siân Echard

Сообщение John Gower » Сб фев 03, 2018 19:18

"Мадам"-то хорошо, но по имени всё же лучше))
За "Шан Эшар" спасибо, это уже что-то.
Last grace of style
Аватара пользователя
John Gower

 
Сообщения: 1320
Зарегистрирован: Ср июл 21, 2010 14:09
Блог: Просмотр блога (6)
Язык(-и): en-ru, ru-en, de-ru, de-en

Re: Siân Echard

Сообщение Dragan » Вт фев 06, 2018 13:08

Кстати, интересный феномен: детей называют "нефранцузскими" (африканскими, бретонскими, баскскими и т.д.) именами, при этом читаются они по правилам этих, мягко выражаясь, не имеющими с французским ничего общего языков. Ведь то же имя Siân при всем желании по правилам французского никак не прочесть как Шан.
Вспомнился еще свежий случай из Бретани: родителям запретили имена с тильдой и апострофом Fañch et Der’chen. Но вот как их читать? Хорошо, в интернете можно послушать. Но что расслышим?
"Не тот беден, кто ничего не имеет, но кто желает многого; и не тот богат, кто собрал много, но кто ни в чем не нуждается." - святитель Иоанн Златоуст.
Аватара пользователя
Dragan

 
Сообщения: 4682
Зарегистрирован: Вт дек 27, 2005 11:45
Откуда: Санкт-Петербург
Блог: Просмотр блога (10)

Re: Siân Echard

Сообщение John Gower » Вт фев 06, 2018 18:20

Dragan
Я пытался найти озвучку имени, но, увы и ах, решительно ничего дельного.
Last grace of style
Аватара пользователя
John Gower

 
Сообщения: 1320
Зарегистрирован: Ср июл 21, 2010 14:09
Блог: Просмотр блога (6)
Язык(-и): en-ru, ru-en, de-ru, de-en

Re: Siân Echard

Сообщение Dragan » Ср фев 07, 2018 11:16

John Gower
Я пытался найти озвучку имени, но, увы и ах, решительно ничего дельного.

А это? (Имя, оказывается, вроде валлийское).
https://fr.forvo.com/word/si%C3%A2n/
"Не тот беден, кто ничего не имеет, но кто желает многого; и не тот богат, кто собрал много, но кто ни в чем не нуждается." - святитель Иоанн Златоуст.
Аватара пользователя
Dragan

 
Сообщения: 4682
Зарегистрирован: Вт дек 27, 2005 11:45
Откуда: Санкт-Петербург
Блог: Просмотр блога (10)

Re: Siân Echard

Сообщение John Gower » Ср фев 07, 2018 12:12

Это я знаю, но насколько это правильно? У меня была американская коллега у которой фамилию, по-идее, надо было читать как "Пройс", а на самом деле было "Прис". Вот и думай))))
Можно ли, в самом общем случае, считать, что валлийские имена у квебекских французов будут произноситься на валлийский манер? Если да, то вопрос с именем отпадет, останется только фамилия.
Last grace of style
Аватара пользователя
John Gower

 
Сообщения: 1320
Зарегистрирован: Ср июл 21, 2010 14:09
Блог: Просмотр блога (6)
Язык(-и): en-ru, ru-en, de-ru, de-en



Словари русского языка

www.gramota.ru
Словарь Мультитран
Язык

Вернуться в Французский бульвар

Кто сейчас на конференции

Сейчас этот форум просматривают: нет зарегистрированных пользователей и гости: 7