Не знаю в эту ветку или нет...
В общем, посмотрела только что в кино отличный фильм "Парни из Менильмонтана". Очень понравился, но... где-то в начале фильма в диалоге между мужем и женой с толку сбила одна фраза. Жена рассказывает мужу о том, что из тюрьмы вернулся мужчина, которого она очень сильно любила и от которого у нее родился сын, до замужества с настоящим мужем, и этот мужчина теперь знает о том, что у него есть сын. А настоящий муж ее и спрашивает: "Откуда он узнал, что Юго (сын) от него?". А она ему спокойно в ответ: "Третий глаз на улице". И он понимающе кивает.
Это нормально?
Вроде бы больше никаких ляпов не заметила.
|
||
Новости Энциклопедия переводчика Блоги Авторский дневник Форум Работа Декларация Поиск О нас пишут Награды Читальня Конкурсы Опросы | ||