Новости Энциклопедия переводчика Блоги Авторский дневник Форум Работа

Декларация Поиск О нас пишут Награды Читальня Конкурсы Опросы








ГП-цитатник

"Третий глаз на улице"

Модератор: Dragan

"Третий глаз на улице"

Сообщение Natalia Druzhinina » Сб авг 08, 2015 14:30

Не знаю в эту ветку или нет...
В общем, посмотрела только что в кино отличный фильм "Парни из Менильмонтана". Очень понравился, но... где-то в начале фильма в диалоге между мужем и женой с толку сбила одна фраза. Жена рассказывает мужу о том, что из тюрьмы вернулся мужчина, которого она очень сильно любила и от которого у нее родился сын, до замужества с настоящим мужем, и этот мужчина теперь знает о том, что у него есть сын. А настоящий муж ее и спрашивает: "Откуда он узнал, что Юго (сын) от него?". А она ему спокойно в ответ: "Третий глаз на улице". И он понимающе кивает.
Это нормально?
Вроде бы больше никаких ляпов не заметила.
Natalia Druzhinina

 
Сообщения: 1338
Зарегистрирован: Вт сен 16, 2008 21:43
Откуда: Санкт-Петербург
Язык(-и): EN, DE, IT > RU





Re: "Третий глаз на улице"

Сообщение John Gower » Сб авг 08, 2015 15:17

Пусть меня поправят более сведущие во французском, но по-моему это что похожее на "предвидение", эдакая эзотерическая интуиция.
По крайней мере фразеологизма le troisième oeil dan la rue (простите за профанацию) Гугл не знает.
Last grace of style
Аватара пользователя
John Gower

 
Сообщения: 1413
Зарегистрирован: Ср июл 21, 2010 14:09
Блог: Просмотр блога (8)
Язык(-и): en-ru, ru-en, de-ru, de-en

Re: "Третий глаз на улице"

Сообщение Волонтер » Сб авг 08, 2015 18:18

Не вполне ясно, о каких ляпах может идти речь. Фильм шел в переводе или на языке оригинала? Если в переводе, то можно допустить, что был ляп. Но вполне допускаю, что "третьим глазом на улице" была с иронией названа "всезнающая улица" либо "слухи на всезнающей улице". Тогда речь может идти о ляпе режиссера...
Волонтер

 
Сообщения: 39
Зарегистрирован: Чт янв 09, 2014 13:54

Re: "Третий глаз на улице"

Сообщение Dragan » Сб авг 08, 2015 18:58

Нет там никакого третьего глаза. Очевидно, Наталья не расслышала (или переводчик, если фильм дублирован).
Там простой диалог:
-Il est au courant pour Hugo.
- Comment il l'a su ?
- On s'est croisé dans la rue.
- Il veut voir Hugo ?
Я выделил жирным то место.
"Не тот беден, кто ничего не имеет, но кто желает многого; и не тот богат, кто собрал много, но кто ни в чем не нуждается." - святитель Иоанн Златоуст.
Dragan

 
Сообщения: 5455
Зарегистрирован: Вт дек 27, 2005 11:45
Откуда: Санкт-Петербург
Блог: Просмотр блога (11)

Re: "Третий глаз на улице"

Сообщение John Gower » Сб авг 08, 2015 19:34

А... :facepalm:
Last grace of style
Аватара пользователя
John Gower

 
Сообщения: 1413
Зарегистрирован: Ср июл 21, 2010 14:09
Блог: Просмотр блога (8)
Язык(-и): en-ru, ru-en, de-ru, de-en

Re: "Третий глаз на улице"

Сообщение Трули Ёрз » Сб авг 08, 2015 23:26

Может там не "третий глаз на улице", а " встретились/лась на улице"?
None of them knew they were robots
Аватара пользователя
Трули Ёрз

 
Сообщения: 8833
Зарегистрирован: Пн сен 09, 2002 17:15
Откуда: разрушено марсианами
Язык(-и): fr-ru; eng-ru

Re: "Третий глаз на улице"

Сообщение John Gower » Вс авг 09, 2015 12:05

Трули Ёрз
Что-то похожее на наше "пересечься с кем-либо" в значении встретиться?
Last grace of style
Аватара пользователя
John Gower

 
Сообщения: 1413
Зарегистрирован: Ср июл 21, 2010 14:09
Блог: Просмотр блога (8)
Язык(-и): en-ru, ru-en, de-ru, de-en

Re: "Третий глаз на улице"

Сообщение Natalia Druzhinina » Вс авг 09, 2015 15:14

Фильм смотрела на русском, без субтитров, речь на французском было немного слышно. Да, фильм дублирован. Я так поняла, что "третий глаз на улице" - это "сорока на хвосте принесла" или "разведка донесла". Я просто не уверена, что такое выражение есть в русском языке. Может быть и я что-то не расслышала или не поняла. Спасибо большое всем!
Natalia Druzhinina

 
Сообщения: 1338
Зарегистрирован: Вт сен 16, 2008 21:43
Откуда: Санкт-Петербург
Язык(-и): EN, DE, IT > RU

Re: "Третий глаз на улице"

Сообщение Dragan » Вс авг 09, 2015 16:14

Natalia Druzhinina
Фильм смотрела на русском

Наталья, а у вас нет ссылки на русскую версию? Или он пока только в кино?
"Не тот беден, кто ничего не имеет, но кто желает многого; и не тот богат, кто собрал много, но кто ни в чем не нуждается." - святитель Иоанн Златоуст.
Dragan

 
Сообщения: 5455
Зарегистрирован: Вт дек 27, 2005 11:45
Откуда: Санкт-Петербург
Блог: Просмотр блога (11)

Re: "Третий глаз на улице"

Сообщение Natalia Druzhinina » Пн авг 10, 2015 18:33

Вроде бы только в кино. Правда, нашла вот ссылку, не знаю, на русском или нет (сейчас нет возможности посмотреть фильм): http://kinolist.org/watch-online/parni- ... ntana-5367
Natalia Druzhinina

 
Сообщения: 1338
Зарегистрирован: Вт сен 16, 2008 21:43
Откуда: Санкт-Петербург
Язык(-и): EN, DE, IT > RU

Re: "Третий глаз на улице"

Сообщение Dragan » Пн авг 10, 2015 19:50

У меня не получается найти там русскую версию, только анонс на французском. Я хотел послушать этот эпизод по-русски. Но, естественно, идти из-за этого в кино не буду. Все-таки я французские фильмы смотрю в по-французски. Но еще раз хочу сказать, что в оригинале все чисто, никаких ляпов нет. Да и фильм смотрится хорошо, крепко сбит.
"Не тот беден, кто ничего не имеет, но кто желает многого; и не тот богат, кто собрал много, но кто ни в чем не нуждается." - святитель Иоанн Златоуст.
Dragan

 
Сообщения: 5455
Зарегистрирован: Вт дек 27, 2005 11:45
Откуда: Санкт-Петербург
Блог: Просмотр блога (11)

Re: "Третий глаз на улице"

Сообщение osoka » Пн авг 10, 2015 20:34

Мне кажется, приведенный Вами кусок текста из фильма и Трулина догадка все разъяснили. Это просто была забавная ослышалка: встретилась (встретились) - третий глаз.
osoka

 
Сообщения: 19413
Зарегистрирован: Пн май 22, 2006 07:02
Откуда: москва

Re: "Третий глаз на улице"

Сообщение Natalia Druzhinina » Вт авг 25, 2015 15:03

Посмотрела еще раз в кино на русском. Не послышалось.
- Как он узнал?
- Третий глаз на улице.
Natalia Druzhinina

 
Сообщения: 1338
Зарегистрирован: Вт сен 16, 2008 21:43
Откуда: Санкт-Петербург
Язык(-и): EN, DE, IT > RU

Re: "Третий глаз на улице"

Сообщение Dragan » Вт авг 25, 2015 15:14

Ну что же, выходит переводчик не расслышал, не понял. Сейчас такое часто бывает. Платят мало, делай быстро.
"Не тот беден, кто ничего не имеет, но кто желает многого; и не тот богат, кто собрал много, но кто ни в чем не нуждается." - святитель Иоанн Златоуст.
Dragan

 
Сообщения: 5455
Зарегистрирован: Вт дек 27, 2005 11:45
Откуда: Санкт-Петербург
Блог: Просмотр блога (11)



Словари русского языка

www.gramota.ru
Словарь Мультитран
Язык

Вернуться в Французский бульвар

Кто сейчас на конференции

Сейчас этот форум просматривают: нет зарегистрированных пользователей и гости: 5