Новости Энциклопедия переводчика Блоги Авторский дневник Форум Работа

Декларация Поиск О нас пишут Награды Читальня Конкурсы Опросы








ГП-цитатник

Передвижные мосты

Модератор: Dragan

Передвижные мосты

Сообщение Семёныч » Ср авг 05, 2015 17:23

Всем участникам доброго дня.
Снова вынужден просить помощи у сообщества. Работа близится к концу, но по-прежнему подбрасывает сложности. Итак, автор книги описывает передвижной мост, которым предлагает снабжать участников военного рейда на тот случай, если им придется форсировать рвы.

https://books.google.ru/books?id=LvNKAA ... &q&f=false
Страница 734 (со второго абзаца) и 735.

Я голову сломал, пытаясь по объяснениям автора уразуметь, как устроен этот мост, как предлагается его применять и перевозить. Что-то совсем простое, но, увы, в руки не дается))). Если кто поймет, может, объясните мне, бедняге, на пальцах?
Начало пассажа, где сосредоточена основная информация, привожу.

...Je voudrais avoir deux chariots qui serviraient chacun d’un pont, lequel serait fait ainsi: les roues seraient fort légeres et le timon pour mettre un cheval: les pièces de bois qui servirait pour faire le pont seraient longues de vingt ou vingt-cinq pieds, lequel on ferait de sapin de 4 pouces, afin d’être plus legeres, couvertes par dessus ou des aix fort déliés ou de fortes sangles: ceci se plierait sur le chariot lors qu’on marcherait en campagne: lors qu’on en aurait affaire, on le hausserait et jetterait sur le lieu qu’on voudrait attaquer.
Семёныч

 
Сообщения: 59
Зарегистрирован: Вс май 15, 2011 08:48
Откуда: Москва
Язык(-и): Fr-Ru, De-Ru





Re: Передвижные мосты

Сообщение Волонтер » Чт авг 06, 2015 08:30

Я бы перевел это следующим образом:
"Я хотел бы иметь две тележки, каждая из которых использовалась бы в качестве моста, сделанного следующим образом: очень легкие колеса и оглобли (дышло здесь не подойдет – в конной упряжке для одной лошади используются оглобли, для дышла же потребуются две лошади - примечание переводчика :grin:), чтобы впрячь в них лошадь; деревянные детали для моста, длиной двадцать-двадцать пять футов, должны быть из четырехфутовой пихты, чтобы они были более легкими, и сверху покрыты либо совершенно не скрепленными досками, либо прочным материалом (прочными площадками) – они будут сложены на тележку при поездке за город, а когда в них возникнет потребность, то они будут подняты и брошены на (переброшены через) то место, которое нужно будет переехать."
Волонтер

 
Сообщения: 39
Зарегистрирован: Чт янв 09, 2014 13:54

Re: Передвижные мосты

Сообщение Семёныч » Чт авг 06, 2015 09:16

Волонтер, спасибо огромное. Сам текст, собственно, не сложен, но автор не потрудился пояснить более конкретно, а я до конца смысл применения не улавливаю. Что представляет из себя тележка, которую используют в качестве моста, если упоминается только о колесах и "дышле"? Возможно, тележки служат опорами моста? Пресловутые двадцатифутовые детали для моста, очевидно, его лаги, на которые укладываются доски или вокруг которых обвиваются ремни? Меня еще смущает слово "plierait" - относится ли оно только к ремням или ко всему мосту (может быть и такое)? Вы можете пояснить коротко и своими словами?
Там, на следующей странице оригинала, есть некоторые пояснения к использованию таких мостов. Может, у вас сложится?
Семёныч

 
Сообщения: 59
Зарегистрирован: Вс май 15, 2011 08:48
Откуда: Москва
Язык(-и): Fr-Ru, De-Ru

Re: Передвижные мосты

Сообщение Волонтер » Пт авг 07, 2015 09:14

Семёныч, мне жаль, что я проявил непомерную прыть в своем желании помочь собрату, не посмотрев первоисточник и контекст, где слово attaquer имеет совсем другое значение, чем я отобразил.
Тут речь идет не о мостах в прямом смысле слова, а о мостках для преодоления укреплений, как углублений (рвов и пр.), так и стен. Как следует из последующего контекста, эти мостки подвозятся в сложенном виде на тележке, затем снимаются, поднимаются с помощью каких-то крюков и толкаются вперед, прикрывая от поражения мушкетами или прочим оружием наступающих, затем набрасываются на возвышающиеся оборонные сооружения и служат в качестве мостков для подъема на эти сооружения. На определенном этапе они служат своего рода щитами для нападающих, но не заменяют их. Щиты и их использование описываются далее.
Сумёныч, я бы рад был чем-то помочь, но нет времени сил, терпения, а теперь и желания (после того, как я увидел первоисточник) разбираться в тексте. Надеюсь, мой отказ не оскорбит Вас?
Волонтер

 
Сообщения: 39
Зарегистрирован: Чт янв 09, 2014 13:54

Re: Передвижные мосты

Сообщение Семёныч » Пт авг 07, 2015 12:25

Признаюсь, с этим текстом не разобрались даже природные французы, к которым я обращался, хотя я перевел книгу почти до конца))).
Все верно, и я кое-как уложил этот абзац и следующие за ним. Скорее всего, они должны читаться так:

Сверх того, я бы позаботился о паре тележек с очень легкими колесами и оглоблями, и приспособил на каждую по мосту, представляющему собой балки длиной футов в двадцать – двадцать пять и толщиной дюйма в четыре, из сосны, которая не так много весит, перекрытые настилом из тонких дощечек или крепких ремней. В походе мост везут на тележке, а придет час, – поднимают и перекидывают к тому участку, который предстоит атаковать. Первые три фута [настила] можно снабдить противомушкетной защитой, дабы уберечь людей, которые, перед тем как пустить мост в дело, ставят его при помощи крюка в вертикальное положение. Пользуются мостом вот как: достигнув преграды, которую решено штурмовать, поднимают, давая прикрытие тем, кто толкает тележку и отряжен для атаки, а, подступив вплотную, – опрокидывают [вперед], дабы атакующие могли пройти по нему. Понадобится этих мостов два или три, смотря по протяженности местности, где решено напасть, и подступам к ней. Для перевозки каждого довольно и одной лошади. Атакующие используют его как щит, пока находятся в поле, а, навязав врагам ближний бой, таким образом, оказываются с ними на равных.

Что скажете? Интересны ваше мнение и замечания.
Семёныч

 
Сообщения: 59
Зарегистрирован: Вс май 15, 2011 08:48
Откуда: Москва
Язык(-и): Fr-Ru, De-Ru



Словари русского языка

www.gramota.ru
Словарь Мультитран
Язык

Вернуться в Французский бульвар

Кто сейчас на конференции

Сейчас этот форум просматривают: нет зарегистрированных пользователей и гости: 9