Новости Энциклопедия переводчика Блоги Авторский дневник Форум Работа

Декларация Поиск О нас пишут Награды Читальня Конкурсы Опросы








ГП-цитатник

Неконгруэнтность растений и цирк с рыбами

Модератор: Dragan

Неконгруэнтность растений и цирк с рыбами

Сообщение baudet » Ср окт 02, 2013 17:12

osoka писал(а):А еще я подумала вот что: возможно, эти перснежники не конгруэнтны нашим подснежникам


Неконгруэнтность в сфере растений и животных встречается удивительно часто. Со смородиной и крыжовником, например. И какой цирк с рыбами!
Les parents ont toujours tort. Comme les absents. Ce qui n'est pas étonnant...
__________________

С уважением, Марина
Аватара пользователя
baudet
Вдова Кудерк
 
Сообщения: 9547
Зарегистрирован: Ср мар 02, 2005 12:39
Откуда: Charente Maritime, France
Язык(-и): français





Re: Неконгруэнтность растений и цирк с рыбами

Сообщение Dragan » Сб окт 05, 2013 19:08

Вроде перевод посредством латинского названия дает точный результат. А вообще я очень слаб в названиях животных, растений и рыб (ну разве что домашних животных знаю более-менее). Я их и по-русски не знаю.
"Не тот беден, кто ничего не имеет, но кто желает многого; и не тот богат, кто собрал много, но кто ни в чем не нуждается." - святитель Иоанн Златоуст.
Dragan

 
Сообщения: 5455
Зарегистрирован: Вт дек 27, 2005 11:45
Откуда: Санкт-Петербург
Блог: Просмотр блога (11)

Re: Неконгруэнтность растений и цирк с рыбами

Сообщение osoka » Сб окт 05, 2013 21:21

Ну, а вот как, к примеру, называется сибас (sea bass) по-французски? Раньше говорили, что перевод с английского - морской окунь, но сейчас в магазине рядом лежат морской окунь и сибас. Просто интересно, практической цели у меня тут нет никакой.

PS Очень понравился заголовок темы.
osoka

 
Сообщения: 19413
Зарегистрирован: Пн май 22, 2006 07:02
Откуда: москва

Re: Неконгруэнтность растений и цирк с рыбами

Сообщение Трули Ёрз » Сб окт 05, 2013 22:23

Еще какая неконгруэнтность.

Сибас - это loup de mer или просто loup.
Только он не морской окунь. Морской окунь - он же красный колючий, а сибас узкий серый.
По-русски встречаются варианты "лаврак", "сибас", "морской волк" (хотя тут, по-моему, какая-то путаница с этим волком).

UPD: заглянула в википедию: еще сибаса называют bar, действительно, есть такое, но в меню обычно loup пишут.
У меня где-то был словарь названий рыб, надо поискать, тут в городе навели на него давно еще.
None of them knew they were robots
Аватара пользователя
Трули Ёрз

 
Сообщения: 8833
Зарегистрирован: Пн сен 09, 2002 17:15
Откуда: разрушено марсианами
Язык(-и): fr-ru; eng-ru

Re: Неконгруэнтность растений и цирк с рыбами

Сообщение osoka » Вс окт 06, 2013 09:09

Трули Ёрз писал(а):Еще какая неконгруэнтность.

Сибас - это loup de mer или просто loup.

Только он не морской окунь. Морской окунь - он же красный колючий, а сибас узкий серый.


Да, так то-то и оно. Интересно, как тогда осмысленно морского окуня переводить?

По-русски встречаются варианты "лаврак", "сибас", "морской волк" (хотя тут, по-моему, какая-то путаница с этим волком).


Лаврака никогда не видела, а морского волка в смысле сибаса - да.

UPD: заглянула в википедию: еще сибаса называют bar, действительно, есть такое, но в меню обычно loup пишут.


Представила, как ихтиологически неподготовленный иностранец читает меню на французском (5 минут назад я была таким иностранцем) и видит в нем блюдо из волка :mrgreen: .
osoka

 
Сообщения: 19413
Зарегистрирован: Пн май 22, 2006 07:02
Откуда: москва

Re: Неконгруэнтность растений и цирк с рыбами

Сообщение Вася Квикоприков » Вс окт 06, 2013 09:15

Dragan писал(а):Вроде перевод посредством латинского названия дает точный результат.

Я не знаю, откуда цитата в первом посте ветки, но могу только привести латинское название подснежника, даваемое 5-ти язычным «Ботаническим словарём» (М., 1960):
Подснежник - … perce-neige f || Galanthus L. (Amaryllidaceae).
Вася Квикоприков

 
Сообщения: 936
Зарегистрирован: Пн июн 27, 2005 13:30

Re: Неконгруэнтность растений и цирк с рыбами

Сообщение Jewelia » Вс окт 06, 2013 10:20

У нас вечный затык с трубачом (который моллюск).
Уравновешенность - это когда вместо того, чтобы повысить голос, поднимаешь брови. (с)
К тому же ацид натрия — это не такой химикалий, в обществе которого я хотел бы разъезжать.
Аватара пользователя
Jewelia

 
Сообщения: 5229
Зарегистрирован: Вт фев 04, 2003 11:28
Откуда: Магадан - Калуга
Язык(-и): En>Ru

Re: Неконгруэнтность растений и цирк с рыбами

Сообщение osoka » Вс окт 06, 2013 10:39

Вася Квикоприков писал(а):
Dragan писал(а):Вроде перевод посредством латинского названия дает точный результат.

Я не знаю, откуда цитата в первом посте ветки, но могу только привести латинское название подснежника, даваемое 5-ти язычным «Ботаническим словарём» (М., 1960):
Подснежник - … perce-neige f || Galanthus L. (Amaryllidaceae).


Спасибо. Ну, вот в английской "Википедии" пишут, что этот галантус белый:

http://en.wikipedia.org/wiki/Galanthus
То есть не все подснежники - perce-neiges, получается. Потому что по-русски подснежниками называют и цветочки других цветов. О чем и говорим в этой ветке, о неконгруэнтности.
Последний раз редактировалось osoka Вс окт 06, 2013 10:41, всего редактировалось 1 раз.
osoka

 
Сообщения: 19413
Зарегистрирован: Пн май 22, 2006 07:02
Откуда: москва

Re: Неконгруэнтность растений и цирк с рыбами

Сообщение osoka » Вс окт 06, 2013 10:40

Jewelia писал(а):У нас вечный затык с трубачом (который моллюск).


А я даже не знаю, кто это. Возможно, это trumpet shell (charonia), кажется, в архитектуре такие ракушки так называют.

На кулинарных сайтах какой-то затык с vongole (это вроде бы по-итальянски, тоже моллюск).
osoka

 
Сообщения: 19413
Зарегистрирован: Пн май 22, 2006 07:02
Откуда: москва

Re: Неконгруэнтность растений и цирк с рыбами

Сообщение Elena Iarochenko » Вс окт 06, 2013 11:10

osoka писал(а):На кулинарных сайтах какой-то затык с vongole (это вроде бы по-итальянски, тоже моллюск).

По-итальянски так называют несколько видов моллюсков.
Вот здесь есть дельная и подробная статья (автор живет в Италии и занимается разными исследованиями по истории, гастрономии и т.п.).
http://www.russianitaly.com/wiki/index.php/Vongole
Elena Iarochenko

 
Сообщения: 15203
Зарегистрирован: Сб фев 09, 2002 16:05
Откуда: Италия
Язык(-и): IT, EN ->RU

Re: Неконгруэнтность растений и цирк с рыбами

Сообщение osoka » Вс окт 06, 2013 11:35

Ух ты! Спасибо! Тайна вонголе раскрыта!
osoka

 
Сообщения: 19413
Зарегистрирован: Пн май 22, 2006 07:02
Откуда: москва

Re: Неконгруэнтность растений и цирк с рыбами

Сообщение Dragan » Вс окт 06, 2013 12:32

Вася Квикоприков
Я не знаю, откуда цитата в первом посте ветки

Я скопировал сообщение Марины отсюда viewtopic.php?f=23&t=57314&start=40
Мне показалось, что этот вопрос полезно обсудить в отдельной ветке.
"Не тот беден, кто ничего не имеет, но кто желает многого; и не тот богат, кто собрал много, но кто ни в чем не нуждается." - святитель Иоанн Златоуст.
Dragan

 
Сообщения: 5455
Зарегистрирован: Вт дек 27, 2005 11:45
Откуда: Санкт-Петербург
Блог: Просмотр блога (11)

Re: Неконгруэнтность растений и цирк с рыбами

Сообщение Трули Ёрз » Вс окт 06, 2013 22:10

osoka писал(а):Лаврака никогда не видела, а морского волка в смысле сибаса - да.

Ресторан "Порто мальтезе", например, называет его "морской волк (лаврак)".
http://www.portomaltese.ru/restaurant/menu.php
Но этому ресторану много лет, когда-то никаких сибасов не слыхали.


А "сибас" уже прижился прочно?
None of them knew they were robots
Аватара пользователя
Трули Ёрз

 
Сообщения: 8833
Зарегистрирован: Пн сен 09, 2002 17:15
Откуда: разрушено марсианами
Язык(-и): fr-ru; eng-ru

Re: Неконгруэнтность растений и цирк с рыбами

Сообщение Dragan » Пн окт 07, 2013 07:20

Выбрал про окуней из нашего
Французско-русского словаря по пищевой промышленности. 1974 (Не уверен, что все)

Bar
2. каменный окунь; чёрный окунь; синекорый окунь; bar commun — лаврак, лаврек

Chèvre
chèvre, grande — морской окунь; chèvre, petite — морской окунь

Merou
гроупер; мероу; гаррупа; красный каменный окунь; синекорый окунь

Sébaste
1. морской окунь; 2. красная белька-рыба, красная солдат-рыба; sébaste du Pacifique — грязный морской окунь

Bergolette
морской окунь
brochet de mer — 1. белый морской окунь 2. сфирена

Cernier
каменный окунь

Juif
окунь «бычий глаз»

Loup
восточная зубатка; морской сом; loup atlantique — зубатка обыкновенная; loup de mer — окунь; loup tacheté —пятнистая зубатка

Mendole
смарида, морской окунь

Picarel
смарида, морской окунь


Têtard
1. каменный окунь; 2. гуаса

Perche
3. серый джакас; голубой джакас, морской карп
perche calico — американский ушастый окунь-краппи
perche commune — речной окунь
perche jaune — американский жёлтый окунь
perche noire à large bouche — большеротый чёрный окунь
perche soleil — солнечный окунь
"Не тот беден, кто ничего не имеет, но кто желает многого; и не тот богат, кто собрал много, но кто ни в чем не нуждается." - святитель Иоанн Златоуст.
Dragan

 
Сообщения: 5455
Зарегистрирован: Вт дек 27, 2005 11:45
Откуда: Санкт-Петербург
Блог: Просмотр блога (11)

Re: Неконгруэнтность растений и цирк с рыбами

Сообщение Elena сool » Пн окт 07, 2013 09:32

Я до сих пор жалею, что не стянула меню в одном отличном рыбном ресторане в Париже -"le Congrès" около Palais de Congrès. Там есть полный перевод всего меню на русский язык! и на мой взгляд, вполне грамотное.У нас тут нет парижан случайно?
Elena сool

 
Сообщения: 329
Зарегистрирован: Пн мар 31, 2008 12:51
Откуда: Санкт-Петербург
Язык(-и): Fr-Ru, Ru-Fr

Re: Неконгруэнтность растений и цирк с рыбами

Сообщение osoka » Пн окт 07, 2013 11:18

Dragan

Вот это да! Спасибо большое за столько всего про окуня!

Кстати, моя знакомая японка сказала мне, что в Японии окунь считается королем рыб (с точки зрения его поедания)!

Трули

Сибас почти намертво прижился, да. Такое название чаще всего вижу там, где я бываю. В "Мальтезе" этом не была никогда, похоже, дорогое место.
osoka

 
Сообщения: 19413
Зарегистрирован: Пн май 22, 2006 07:02
Откуда: москва

Re: Неконгруэнтность растений и цирк с рыбами

Сообщение Elena сool » Пн окт 07, 2013 13:01

Порто Мальтезе - отличный ресторан, в Питере тоже есть. Но Вы правы - он дорогой! Мне везло - это любимая " столовка" нашего босса и туда часто он часто водил наших французских партнеров, т.к. это самый ближний к офису ресторан.
Elena сool

 
Сообщения: 329
Зарегистрирован: Пн мар 31, 2008 12:51
Откуда: Санкт-Петербург
Язык(-и): Fr-Ru, Ru-Fr

Re: Неконгруэнтность растений и цирк с рыбами

Сообщение GroovyCat » Пн окт 07, 2013 13:23

Dragan, спасибо за окуней, очень интересовал это вопрос - и словаря такого ценного у меня в руках не бывало! Уж очень мне не нравится слово сибас, но похоже, от него уже не избавиться.
Рестораны "Порто мальтезе" работают по схеме наподобие франшизы: они неплохие везде (и дороговатые), но кухня может довольно сильно отличаться. Единственное, что у них обязательно будет совпадать - это то, что кухня рыбная.
GroovyCat

 
Сообщения: 374
Зарегистрирован: Ср сен 29, 2010 00:56
Откуда: Португалия
Язык(-и): PT/RU, PT/UA

Re: Неконгруэнтность растений и цирк с рыбами

Сообщение Трули Ёрз » Пн окт 07, 2013 13:30

Dragan писал(а):Выбрал про окуней из нашего
Французско-русского словаря по пищевой промышленности.

Так вот он, цирк. :)
Увидит мало смыслящий в ресторанной ихтиологии посеститель "loup" в меню, полезет в словарь - а там зубатка-сом-окунь. А подадут вообще сибаса.
"loup entier" уж вряд ли будет зубаткой.
None of them knew they were robots
Аватара пользователя
Трули Ёрз

 
Сообщения: 8833
Зарегистрирован: Пн сен 09, 2002 17:15
Откуда: разрушено марсианами
Язык(-и): fr-ru; eng-ru

Re: Неконгруэнтность растений и цирк с рыбами

Сообщение Трули Ёрз » Пн окт 07, 2013 13:37

GroovyCat писал(а):Уж очень мне не нравится слово сибас, но похоже, от него уже не избавиться.

И мне тоже не нравится.

Еще 3-4 года назад, по-моему, сибасы не так распространены были. Видимо рестораторы и импортеры перестали заморачиваться.
Вот дам ссылку на Энциклопедию рыб http://fish-book.ru/
Или такой справочник http://azovfish.ru/moronovye/obyknovennyj-lavrak/
Может, пригодится.
Оба ресурса, кстати, предлагают "лаврака".
None of them knew they were robots
Аватара пользователя
Трули Ёрз

 
Сообщения: 8833
Зарегистрирован: Пн сен 09, 2002 17:15
Откуда: разрушено марсианами
Язык(-и): fr-ru; eng-ru

След.


Словари русского языка

www.gramota.ru
Словарь Мультитран
Язык

Вернуться в Французский бульвар

Кто сейчас на конференции

Сейчас этот форум просматривают: Semrush [Bot] и гости: 9