Новости Энциклопедия переводчика Блоги Авторский дневник Форум Работа

Декларация Поиск О нас пишут Награды Читальня Конкурсы Опросы








ГП-цитатник

SA и SCA

Модератор: Dragan

Сообщение Dragan » Пн апр 17, 2006 15:02

Kikkervisje писал(а):
SARL - SA - уже присутствует....

Ни в коем случае не SARL.
Sarl - societe a responsabilite limitee. Общество с ограниченной ответственностью. Нет здесь anomyme как в SA.
Dragan

 
Сообщения: 5455
Зарегистрирован: Вт дек 27, 2005 11:45
Откуда: Санкт-Петербург
Блог: Просмотр блога (11)





Сообщение Olga_S » Пн апр 17, 2006 15:04

Я тут, кстати, прочитала, что все наши ЗАО в ООО собираются переделывать. Они и вправду очень похожи.
Dragan, спасибо за цитату из словаря. Так и будем переводить...
А «в лоб» действительно не стоит.
Аватара пользователя
Olga_S

 
Сообщения: 1133
Зарегистрирован: Вт май 17, 2005 23:05
Откуда: Новосибирск
Язык(-и): Fr, Sp, Arabic <> Ru

Re: SA и SCA

Сообщение heffalump » Пт дек 23, 2016 09:28

Сегодня перевожу документы организации, учрежденной как S. A.

В тексте прямо написано, что это limited liability company.

Но потом оказывается (по смыслу), что всё же public limited company.
heffalump

 
Сообщения: 93
Зарегистрирован: Вс янв 25, 2004 22:11
Откуда: Самара-Новокуйбышевск
Язык(-и): Англ.-рус., рус.-англ.

Пред.


Словари русского языка

www.gramota.ru
Словарь Мультитран
Язык

Вернуться в Французский бульвар

Кто сейчас на конференции

Сейчас этот форум просматривают: нет зарегистрированных пользователей и гости: 11