В видео единственный раз прозвучало *тутейши*, а это распространенное определение для поляков Вильнюсского края.
Википедия: http://lt.wikipedia.org/wiki/Tutei%C5%A1iai
Обратите внимание, что информация литовской и польской версии сильно различаются.
То, что стало с языком тутейших за годы советской власти - тотальное наполнение русицизмами. За годы независимости Литвы - дополнение заимствований из литовского.
Мне лично еще довелось слышать (один раз, в пригородном автобусе беседовали две белоснежные старушки) виленьску гвару без этих суржиковых вкраплений. Так это сущая ангельская песня!
|
||
Новости Энциклопедия переводчика Блоги Авторский дневник Форум Работа Декларация Поиск О нас пишут Награды Читальня Конкурсы Опросы | ||