Здравствуйте!
Хотела бы обратиться за советом. Заказали перевод текста (RU-PL) у польской компании и рассчитываем на хорошее качество (так как переводят носители языка), но все же хотелось бы подстраховаться и прочитать тот готовый перевод на польском, который нам пришлют, т.е. сделать своеобразный QA. А именно: нужно пробежаться глазами по польскому переводу и сказать, понятно ли все, и о том ли вообще идет речь. Если что-то требует правки, то все правки будет выполнять польская сторона.
Подскажите, к кому лучше обратиться с таким вопросом? Достаточно ли будет квалификации обычного русского переводчика на польский? И главное, сколько такая работа может стоить?
|
||
Новости Энциклопедия переводчика Блоги Авторский дневник Форум Работа Декларация Поиск О нас пишут Награды Читальня Конкурсы Опросы | ||