Новости Энциклопедия переводчика Блоги Авторский дневник Форум Работа

Декларация Поиск О нас пишут Награды Читальня Конкурсы Опросы








ГП-цитатник

Художественный перевод

Модератор: Dragan

Художественный перевод

Сообщение Clara » Чт фев 10, 2011 15:08

Уважаемые коллеги, автор художественного произведения на итальянском языке попросил меня найти хорошего переводчика для своего любимого детища. Поскольку перевод его книги на английский язык оказался, по его словам, крайне неудачным, поиск переводчика на русский язык ему видится таким образом: я посылаю ему контактные данные переводчика, который «произведет на меня хорошее впечатление», он с ним свяжется и попросит перевести небольшой отрывок из книжки. Все переговоры о сроках, гонораре он будет вести с переводчиком напрямую.
Если эта процедура вас не пугает, а также есть время, возможность и желание перевести книгу, пришлите, свою пожалуйста, почту в «личку», я вышлю вам несколько отсканированных страниц, чтобы вы могли составить свое мнение, а в ответ попрошу что-нибудь художественное почитать и какие-нибудь сведения, которые мне помогут радостно отправить ваши координаты автору.
А если просто знаете хорошего переводчика, то помогите, пожалуйста, контактом.
Спасибо!
Добросовестная работа - одна из лучших духовных практик (c)
Аватара пользователя
Clara

 
Сообщения: 755
Зарегистрирован: Ср мар 05, 2008 13:39
Откуда: Москва
Язык(-и): es, en > ru





Re: Художественный перевод

Сообщение Zhenia Prokopyeva » Пт фев 11, 2011 17:53

Clara, а что за произведение, что за автор?
Он хочет "для себя" перевести - или сам подбирает :shock: переводчика для издательства, которые будет это произведение публиковать?
Talvolta penso che il paradiso sia leggere continuamente, senza fine
(Virginia WOOLF).
Аватара пользователя
Zhenia Prokopyeva

 
Сообщения: 2933
Зарегистрирован: Вс май 23, 2004 00:34
Откуда: Москва
Блог: Просмотр блога (1)
Язык(-и): ит > ру

Re: Художественный перевод

Сообщение Clara » Сб фев 12, 2011 00:29

Zhenia Prokopyeva, отправила вам личное сообщение.
Добросовестная работа - одна из лучших духовных практик (c)
Аватара пользователя
Clara

 
Сообщения: 755
Зарегистрирован: Ср мар 05, 2008 13:39
Откуда: Москва
Язык(-и): es, en > ru

Re: Художественный перевод

Сообщение Zhenia Prokopyeva » Пн фев 14, 2011 01:40

Спасибо! Прочитала, утром отвечу.
Talvolta penso che il paradiso sia leggere continuamente, senza fine
(Virginia WOOLF).
Аватара пользователя
Zhenia Prokopyeva

 
Сообщения: 2933
Зарегистрирован: Вс май 23, 2004 00:34
Откуда: Москва
Блог: Просмотр блога (1)
Язык(-и): ит > ру

Re: Художественный перевод

Сообщение quattrocento » Чт мар 10, 2011 11:59

добрый день! можно ли узнать поподробнее? Спасибо
mail: shchygoleva@gmail.com

это Вам
http://www.youtube.com/watch?v=wxPvIKlC ... cker=False
Аватара пользователя
quattrocento

 
Сообщения: 3
Зарегистрирован: Вс янв 30, 2011 15:35
Откуда: украина
Язык(-и): ит/рус, укр/рус



Словари русского языка

www.gramota.ru
Словарь Мультитран
Язык

Вернуться в Страноведение и культура

Кто сейчас на конференции

Сейчас этот форум просматривают: нет зарегистрированных пользователей и гости: 3