Встретилось в шведском тексте следующее выражение - proch dolor. Может, подскажет кто, что сие значит? С Dolor всё понятно - боль, скорбь, а вот proch?
Контекст: "Таким образом, после этого сражения (proch dolor) в плену оказались нижеуказанные...". Ясно, что это что-то типа патетического "о горе!", ну а дословно?
|
||
Новости Энциклопедия переводчика Блоги Авторский дневник Форум Работа Декларация Поиск О нас пишут Награды Читальня Конкурсы Опросы | ||